TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:14:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 5《佛般泥洹經》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 5《Phật ba/bát nê hoàn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 5 佛般泥洹經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 5 Phật ba/bát nê hoàn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛般泥洹經卷下 Phật ba/bát nê hoàn Kinh quyển hạ     西晉河內沙門白法祖譯     Tây Tấn Hà nội Sa Môn Bạch Pháp Tổ dịch 佛去淳家。呼阿難。去至鳩夷那竭國。 Phật khứ thuần gia 。hô A-nan 。khứ chí Cưu-di-na-Kiệt quốc 。 阿難言諾。即與比丘僧。從華氏國。 A-nan ngôn nặc 。tức dữ Tỳ-kheo tăng 。tùng hoa thị quốc 。 至鳩夷那竭國。佛道得病。下道止坐。呼阿難。阿難言諾。 chí Cưu-di-na-Kiệt quốc 。Phật đạo đắc bệnh 。hạ đạo chỉ tọa 。hô A-nan 。A-nan ngôn nặc 。 佛言。近是間有溪水。名鳩對。 Phật ngôn 。cận thị gian hữu khê thủy 。danh cưu đối 。 持鉢往取水滿鉢來。我欲飲澡面。阿難即往。到溪水邊。 trì bát vãng thủ thủy mãn bát lai 。ngã dục ẩm táo diện 。A-nan tức vãng 。đáo khê thủy biên 。 時有五百乘車。上流厲度水大濁。 thời hữu ngũ bách thừa xa 。thượng lưu lệ độ thủy đại trược 。 阿難即取濁水。持來白佛。溪上流有五百乘車。 A-nan tức thủ trược thủy 。trì lai bạch Phật 。khê thượng lưu hữu ngũ bách thừa xa 。 過水大濁。但可澡面澡足不可飲。 quá/qua thủy đại trược 。đãn khả táo diện táo túc bất khả ẩm 。 是間更有一溪。名醯連。水大清。去是不遠。可往取飲。 thị gian cánh hữu nhất khê 。danh hề liên 。thủy đại thanh 。khứ thị bất viễn 。khả vãng thủ ẩm 。 佛即取濁水。澡面足。病即小差。 Phật tức thủ trược thủy 。táo diện túc 。bệnh tức tiểu sái 。 時有華氏國人中大臣名胞罠。隨道而來。 thời hữu hoa thị quốc nhân trung đại thần danh bào 罠。tùy đạo nhi lai 。 遙見佛威神。形貌端正安靜而坐。大臣胞罠。 dao kiến Phật uy thần 。hình mạo đoan chánh an tĩnh nhi tọa 。đại thần bào 罠。 前趣佛。為佛作禮却坐。佛為說經。胞罠淚出。 tiền thú Phật 。vi/vì/vị Phật tác lễ khước tọa 。Phật vi/vì/vị thuyết Kinh 。bào 罠lệ xuất 。 佛言。何等比丘。為若說經若聞經。 Phật ngôn 。hà đẳng Tỳ-kheo 。vi/vì/vị nhược/nhã thuyết Kinh nhược/nhã văn Kinh 。 何以故哭啼。胞罠言。有一人名羅迦鹽。為我誦經。 hà dĩ cố khốc đề 。bào 罠ngôn 。hữu nhất nhân danh La-ca-diêm 。vi/vì/vị ngã tụng Kinh 。 時我淚出。佛言。為若誦何等經。胞罠言。 thời ngã lệ xuất 。Phật ngôn 。vi/vì/vị nhược/nhã tụng hà đẳng Kinh 。bào 罠ngôn 。 羅迦鹽。坐樹下自思惟身體。有五百乘車過。 La-ca-diêm 。tọa thụ hạ tự tư tánh thân thể 。hữu ngũ bách thừa xa quá/qua 。 未久有一人問言。適有五百乘車過。 vị cửu hữu nhất nhân vấn ngôn 。thích hữu ngũ bách thừa xa quá/qua 。 寧聞車聲不。答言我不聞。其人言近在是間。 ninh văn xa thanh bất 。đáp ngôn ngã bất văn 。kỳ nhân ngôn cận tại thị gian 。 哅哅如是。何以不聞。答言忽然不聞。其人言。 哅哅như thị 。hà dĩ bất văn 。đáp ngôn hốt nhiên bất văn 。kỳ nhân ngôn 。 時比丘瞑耶。答言不瞑。人言何以不聞車聲。 thời Tỳ-kheo minh da 。đáp ngôn bất minh 。nhân ngôn hà dĩ bất văn xa thanh 。 答言我念道。自思惟身體五藏。 đáp ngôn ngã niệm đạo 。tự tư tánh thân thể ngũ tạng 。 人言車過如是。不聞車聲。胞罠言。我於道中逢一人。 nhân ngôn xa quá/qua như thị 。bất văn xa thanh 。bào 罠ngôn 。ngã ư đạo trung phùng nhất nhân 。 為我說經。比丘羅迦鹽持道深。 vi/vì/vị ngã thuyết Kinh 。Tỳ-kheo La-ca-diêm trì đạo thâm 。 不聞五百乘車聲。我用是故啼。佛告胞罠。五百乘車聲。 bất văn ngũ bách thừa xa thanh 。ngã dụng thị cố Đề 。Phật cáo bào 罠。ngũ bách thừa xa thanh 。 何如雷聲。胞罠言。正使千乘車聲。 hà như lôi thanh 。bào 罠ngôn 。chánh sử thiên thừa xa thanh 。 不如雷聲。佛告胞罠。我昔在優曇聚。 bất như lôi thanh 。Phật cáo bào 罠。ngã tích tại ưu đàm tụ 。 坐思天下生死之根本。時天暴雨。雷電霹靂。 tọa tư thiên hạ sanh tử chi căn bản 。thời Thiên bạo vũ 。lôi điện phích lịch 。 殺四牛耕者兄弟二人。時有眾人往觀。 sát tứ ngưu canh giả huynh đệ nhị nhân 。thời hữu chúng nhân vãng quán 。 有一人來到我所。前為我作禮。我問。是間何以聚人。 hữu nhất nhân lai đáo ngã sở 。tiền vi/vì/vị ngã tác lễ 。ngã vấn 。thị gian hà dĩ tụ nhân 。 其人言。屬者霹靂。殺四牛兄弟二人。 kỳ nhân ngôn 。chúc giả phích lịch 。sát tứ ngưu huynh đệ nhị nhân 。 佛何以不聞。佛時瞑耶。佛言我不瞑。坐思道耳。 Phật hà dĩ bất văn 。Phật thời minh da 。Phật ngôn ngã bất minh 。tọa tư đạo nhĩ 。 其人言佛道深乃如是。不瞑而不聞霹靂聲。 kỳ nhân ngôn Phật đạo thâm nãi như thị 。bất minh nhi bất văn phích lịch thanh 。 佛思道甚深。其人亦即淚出。大臣胞罠言。 Phật tư đạo thậm thâm 。kỳ nhân diệc tức lệ xuất 。đại thần bào 罠ngôn 。 佛道深乃如是。從今以往。當持佛經戒。 Phật đạo thâm nãi như thị 。tùng kim dĩ vãng 。đương trì Phật Kinh giới 。 胞罠即呼從者來。使歸取黃金織成(疊*毛)布一張來。 bào 罠tức hô tùng giả lai 。sử quy thủ hoàng kim chức thành (điệp *mao )bố nhất trương lai 。 我以上佛。從者即歸取來。胞罠持上佛。 ngã dĩ thượng Phật 。tùng giả tức quy thủ lai 。bào 罠trì thượng Phật 。 白佛言。同知佛不用。當哀我為受之。 bạch Phật ngôn 。đồng tri Phật bất dụng 。đương ai ngã vi/vì/vị thọ/thụ chi 。 佛即受之。胞罠為佛作禮而去。去未久。佛呼阿難。 Phật tức thọ/thụ chi 。bào 罠vi/vì/vị Phật tác lễ nhi khứ 。khứ vị cửu 。Phật hô A-nan 。 持金織成(疊*毛)布來。色大好正黃。阿難言。 trì kim chức thành (điệp *mao )bố lai 。sắc Đại hảo chánh hoàng 。A-nan ngôn 。 我侍佛二十餘年。未曾見(疊*毛)好乃如是。 ngã thị Phật nhị thập dư niên 。vị tằng kiến (điệp *mao )hảo nãi như thị 。 佛言有是甚好。阿難言。佛今日面色。如是(疊*毛)色。 Phật ngôn hữu thị thậm hảo 。A-nan ngôn 。Phật kim nhật diện sắc 。như thị (điệp *mao )sắc 。 佛告阿難。佛有是曹色者有兩時。 Phật cáo A-nan 。Phật hữu thị tào sắc giả hữu lượng (lưỡng) thời 。 佛初得道為佛時。面色好如是。我今日夜半。 Phật sơ đắc đạo vi/vì/vị Phật thời 。diện sắc hảo như thị 。ngã kim nhật dạ bán 。 當般泥洹面色好當復如是。佛復呼阿難。 đương ba/bát nê hoàn diện sắc hảo đương phục như thị 。Phật phục hô A-nan 。 去至醯連溪水邊。我欲洗浴身體。阿難言諾。 khứ chí hề liên khê thủy biên 。ngã dục tẩy dục thân thể 。A-nan ngôn nặc 。 佛獨與阿難俱。至醯連溪水邊。佛解衣。自取水灌浴。 Phật độc dữ A-nan câu 。chí hề liên khê thủy biên 。Phật giải y 。tự thủ thủy quán dục 。 佛告阿難。朝華氏子淳家飯我。今日夜半。 Phật cáo A-nan 。triêu hoa thị tử thuần gia phạn ngã 。kim nhật dạ bán 。 當般泥洹。若告淳言。佛從若飯已。 đương ba/bát nê hoàn 。nhược/nhã cáo thuần ngôn 。Phật tùng nhược/nhã phạn dĩ 。 夜半當般泥洹。若當歡喜。語淳莫啼哭。 dạ bán đương ba/bát nê hoàn 。nhược/nhã đương hoan hỉ 。ngữ thuần mạc đề khốc 。 若一飯佛得五福。若飯佛。佛持若飯食。 nhược/nhã nhất phạn Phật đắc ngũ phước 。nhược/nhã phạn Phật 。Phật trì nhược/nhã phạn thực 。 氣力用般泥洹。淳得長壽。得端正。得富貴尊豪。 khí lực dụng ba/bát nê hoàn 。thuần đắc trường thọ 。đắc đoan chánh 。đắc phú quý tôn hào 。 得生天上。佛可敬。一飯佛得五福。阿難白佛。 đắc sanh Thiên thượng 。Phật khả kính 。nhất phạn Phật đắc ngũ phước 。A-nan bạch Phật 。 有一比丘。名栴檀。比丘急性憙罵。數鬪諸比丘。 hữu nhất Tỳ-kheo 。danh chiên đàn 。Tỳ-kheo cấp tánh hỉ mạ 。số đấu chư Tỳ-kheo 。 佛般泥洹以後。我曹諸比丘。 Phật ba/bát nê hoàn dĩ hậu 。ngã tào chư Tỳ-kheo 。 當云何共事佛經戒。佛語阿難。我般泥洹已。若曹莫復與語。 đương vân hà cộng sự Phật Kinh giới 。Phật ngữ A-nan 。ngã ba/bát nê hoàn dĩ 。nhược/nhã tào mạc phục dữ ngữ 。 諸比丘不與語。栴檀比丘。 chư Tỳ-kheo bất dữ ngữ 。chiên đàn Tỳ-kheo 。 當思惟懷重慚愧悔數鬪諸比丘。佛告阿難。施牀使北首。 đương tư tánh hoài trọng tàm quý hối số đấu chư Tỳ-kheo 。Phật cáo A-nan 。thí sàng sử Bắc thủ 。 我背大痛欲臥。阿難即施牀著枕。 ngã bối Đại thống dục ngọa 。A-nan tức thí sàng trước/trứ chẩm 。 佛偃右脇臥。屈膝累脚。臥思無為之道。佛臥呼阿難。 Phật yển hữu hiếp ngọa 。khuất tất luy cước 。ngọa tư vô vi/vì/vị chi đạo 。Phật ngọa hô A-nan 。 若知七意之事不。何等為七。一者有志。 nhược/nhã tri thất ý chi sự bất 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。nhất giả hữu chí 。 二者明經。三者不懈於經。四者不貪臥當憙經。 nhị giả minh Kinh 。tam giả bất giải ư Kinh 。tứ giả bất tham ngọa đương hỉ Kinh 。 五者政心。六者淨心。七者視身中惡露。 ngũ giả chánh tâm 。lục giả tịnh tâm 。thất giả thị thân trung ác lộ 。 比丘有是七法。以自知得度世道。阿難。 Tỳ-kheo hữu thị thất pháp 。dĩ tự tri đắc độ thế đạo 。A-nan 。 意念佛懈臥。佛告阿難。若意念佛懈臥耶。 ý niệm Phật giải ngọa 。Phật cáo A-nan 。nhược/nhã ý niệm Phật giải ngọa da 。 佛告阿難。人不懈於經。不懈於坐起欲作佛者。 Phật cáo A-nan 。nhân bất giải ư Kinh 。bất giải ư tọa khởi dục tác Phật giả 。 可得佛語已即起坐。時有一比丘名劫賓。 khả đắc Phật ngữ dĩ tức khởi tọa 。thời hữu nhất Tỳ-kheo danh Kiếp tân 。 來語阿難言。我欲問一事。阿難言。 lai ngữ A-nan ngôn 。ngã dục vấn nhất sự 。A-nan ngôn 。 佛聖體不和且莫。佛即從裏知比丘欲問事。佛告阿難。 Phật thánh thể bất hòa thả mạc 。Phật tức tùng lý tri Tỳ-kheo dục vấn sự 。Phật cáo A-nan 。 呼比丘來入。入與佛相見。 hô Tỳ-kheo lai nhập 。nhập dữ Phật tướng kiến 。 佛言所欲問者當問。比丘言。佛有疾且置經不須復說。 Phật ngôn sở dục vấn giả đương vấn 。Tỳ-kheo ngôn 。Phật hữu tật thả trí Kinh bất tu phục thuyết 。 佛說七事者。我曹以聞當持佛且止莫說經。 Phật thuyết thất sự giả 。ngã tào dĩ văn đương trì Phật thả chỉ mạc thuyết Kinh 。 佛告比丘。我向臥阿難念佛。有懈墮之意。 Phật cáo Tỳ-kheo 。ngã hướng ngọa A-nan niệm Phật 。hữu giải đọa chi ý 。 何以臥。我以是故起說七事。比丘言。 hà dĩ ngọa 。ngã dĩ thị cố khởi thuyết thất sự 。Tỳ-kheo ngôn 。 佛是天上天下之尊。云何不從天請藥。可使病愈。 Phật thị Thiên thượng Thiên hạ chi tôn 。vân hà bất tùng Thiên thỉnh dược 。khả sử bệnh dũ 。 佛言如人舍宅。久故皆當壞。地續安如故。 Phật ngôn như nhân xá trạch 。cửu cố giai đương hoại 。địa tục an như cố 。 佛心安如地。身如故舍。心無病。但身有病耳。 Phật tâm an như địa 。thân như cố xá 。tâm vô bệnh 。đãn thân hữu bệnh nhĩ 。 佛言憂七事憂身持戒比丘言。 Phật ngôn ưu thất sự ưu thân trì giới Tỳ-kheo ngôn 。 今佛當般泥洹有身病。何況凡人。比丘言。(燕*鳥)生子。 kim Phật đương ba/bát nê hoàn hữu thân bệnh 。hà huống phàm nhân 。Tỳ-kheo ngôn 。(yến *điểu )sanh tử 。 怙父母得食以生活。今佛捨我曹般泥洹。我曹當依誰。 hỗ phụ mẫu đắc thực/tự dĩ sanh hoạt 。kim Phật xả ngã tào ba/bát nê hoàn 。ngã tào đương y thùy 。 世尊又曰。吾經不說。無生不死者。 Thế Tôn hựu viết 。ngô Kinh bất thuyết 。vô sanh bất tử giả 。 比丘當念持佛重戒比丘旋出。 Tỳ-kheo đương niệm trì Phật trọng giới Tỳ-kheo toàn xuất 。 佛告阿難疾去為佛於鹽呵沙。施牀使北首。今日夜半。 Phật cáo A-nan tật khứ vi/vì/vị Phật ư diêm ha sa 。thí sàng sử Bắc thủ 。kim nhật dạ bán 。 佛當般泥洹。阿難奉命。之彼施牀牀頭北首畢。 Phật đương ba/bát nê hoàn 。A-nan phụng mạng 。chi bỉ thí sàng sàng đầu Bắc thủ tất 。 還白言。施牀已竟。佛起至鹽呵沙。 hoàn bạch ngôn 。thí sàng dĩ cánh 。Phật khởi chí diêm ha sa 。 得牀猗右脇臥。有一比丘。名優和洹。 đắc sàng y hữu hiếp ngọa 。hữu nhất Tỳ-kheo 。danh ưu hòa hoàn 。 當佛前立佛言無當吾前。阿難白言。自吾親侍二十五年。 đương Phật tiền lập Phật ngôn vô đương ngô tiền 。A-nan bạch ngôn 。tự ngô thân thị nhị thập ngũ niên 。 未曾見比丘直自來進不問阿難。佛言是比丘。 vị tằng kiến Tỳ-kheo trực tự lai tiến/tấn bất vấn A-nan 。Phật ngôn thị Tỳ-kheo 。 於彼諸天。最有威神。聞佛滅度故。 ư bỉ chư Thiên 。tối hữu uy thần 。văn Phật diệt độ cố 。 直自前貪欲見佛。阿難問言。獨是天知佛當滅度。復有餘天。 trực tự tiền tham dục kiến Phật 。A-nan vấn ngôn 。độc thị Thiên tri Phật đương diệt độ 。phục hưũ dư Thiên 。 佛告阿難。從鳩夷那竭國境界。 Phật cáo A-nan 。tùng Cưu-di-na-Kiệt quốc cảnh giới 。 四百八十里中。頭頭相附。間不容鍼。皆是諸天。 tứ bách bát thập lý trung 。đầu đầu tướng phụ 。gian bất dung châm 。giai thị chư Thiên 。 聞佛當滅度。悲哭且來。中有挽頭髮者。自裂衣者。 văn Phật đương diệt độ 。bi khốc thả lai 。trung hữu vãn đầu phát giả 。tự liệt y giả 。 塞心絕尸視者。哀云奈何。佛捨我曹。滅度永逝。 tắc tâm tuyệt thi thị giả 。ai vân nại hà 。Phật xả ngã tào 。diệt độ vĩnh thệ 。 何其疾乎。佛為大明。三界中眼。今般泥洹。 hà kỳ tật hồ 。Phật vi/vì/vị Đại Minh 。tam giới trung nhãn 。kim ba/bát nê hoàn 。 三界眼滅。佛告阿難。吾本經不說。 tam giới nhãn diệt 。Phật cáo A-nan 。ngô bổn Kinh bất thuyết 。 無生不死者。天地無不壞敗者。愚人以天地為常。 vô sanh bất tử giả 。Thiên địa vô bất hoại bại giả 。ngu nhân dĩ Thiên địa vi/vì/vị thường 。 佛以為虛空。天地有成敗。無不棄身者。善惡隨身。 Phật dĩ vi/vì/vị hư không 。Thiên địa hữu thành bại 。vô bất khí thân giả 。thiện ác tùy thân 。 父有過惡。子不獲殃。子有過惡。父不獲殃。 phụ hữu quá ác 。tử bất hoạch ương 。tử hữu quá ác 。phụ bất hoạch ương 。 各自生死。善惡殃咎。各隨其身。阿難白佛言。 các tự sanh tử 。thiện ác ương cữu 。các tùy kỳ thân 。A-nan bạch Phật ngôn 。 佛滅度後。吾等葬佛身體法當云何。 Phật diệt độ hậu 。ngô đẳng táng Phật thân thể pháp đương vân hà 。 佛告阿難。汝默無憂。當有逝心理家。共憂吾身。 Phật cáo A-nan 。nhữ mặc Vô ưu 。đương hữu thệ tâm lý gia 。cọng ưu ngô thân 。 阿難言。彼以何法。憂佛尊體。佛告阿難。 A-nan ngôn 。bỉ dĩ hà Pháp 。ưu Phật tôn thể 。Phật cáo A-nan 。 葬法如飛行皇帝殯葬之法。佛復踰彼。 táng Pháp như phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế tấn táng chi Pháp 。Phật phục du bỉ 。 阿難言葬聖帝法云何。佛告阿難。 A-nan ngôn táng Thánh đế Pháp vân hà 。Phật cáo A-nan 。 葬法用錦褻以纏身。劫波育千張。交纏其上。著假棺中。 táng Pháp dụng cẩm tiết dĩ triền thân 。kiếp ba dục thiên trương 。giao triền kỳ thượng 。trước/trứ giả quan trung 。 以澤香膏。灌劫波育上。其有好香。皆以著上。 dĩ trạch hương cao 。quán kiếp ba dục thượng 。kỳ hữu hảo hương 。giai dĩ trước/trứ thượng 。 以梓薪樟薪柟薪。以葢覆棺。以薪著上下。 dĩ tử tân chương tân nam tân 。dĩ 葢phước quan 。dĩ tân trước/trứ thượng hạ 。 蛇維訖畢。(僉*殳)舍利。於四交道。起塔立剎。 xà duy cật tất 。(thiêm *thù )xá lợi 。ư tứ giao đạo 。khởi tháp lập sát 。 以槃著上。懸繒鼓。華香燃燈。 dĩ bàn trước/trứ thượng 。huyền tăng cổ 。hoa hương Nhiên Đăng 。 飛行皇帝葬法若斯。佛復勝之。佛說此時。阿難在後。 phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế táng Pháp nhược/nhã tư 。Phật phục thắng chi 。Phật thuyết thử thời 。A-nan tại hậu 。 慷慨啼以頭拄牀角。從後白言。滅度太疾。 hăng hái Đề dĩ đầu trụ sàng giác 。tùng hậu bạch ngôn 。diệt độ thái tật 。 亡天下眼。四面郡國。諸比丘僧。聞佛欲滅度。 vong thiên hạ nhãn 。tứ diện quận quốc 。chư Tỳ-kheo tăng 。văn Phật dục diệt độ 。 啼哭且來。自相謂恐不見佛。比丘僧到。 đề khốc thả lai 。tự tướng vị khủng bất kiến Phật 。Tỳ-kheo tăng đáo 。 佛問比丘阿難所在乎。對曰。阿難近在牀後角。 Phật vấn Tỳ-kheo A-nan sở tại hồ 。đối viết 。A-nan cận tại sàng hậu giác 。 低頭哽噎。諸比丘流淚而言。世尊滅度。 đê đầu ngạnh ế 。chư Tỳ-kheo lưu lệ nhi ngôn 。Thế Tôn diệt độ 。 何其太疾。佛言吾本行諸墟聚豫告。 hà kỳ thái tật 。Phật ngôn ngô bổn hạnh/hành/hàng chư khư tụ dự cáo 。 若曹却九十日。當般泥洹。四輩弟子。 nhược/nhã tào khước cửu thập nhật 。đương ba/bát nê hoàn 。tứ bối đệ tử 。 在數千里外者悉至。佛告阿難。若莫悲哀。所以然者。 tại số thiên lý ngoại giả tất chí 。Phật cáo A-nan 。nhược/nhã mạc bi ai 。sở dĩ nhiên giả 。 若盡心侍佛。二十餘年。慈仁於佛。敬身慎口。 nhược/nhã tận tâm thị Phật 。nhị thập dư niên 。từ nhân ư Phật 。kính thân thận khẩu 。 大孝於佛。過去佛侍者亦如阿難。 Đại hiếu ư Phật 。quá khứ Phật thị giả diệc như A-nan 。 當來佛侍者亦如阿難。若知佛意。若云某時可見。 đương lai Phật thị giả diệc như A-nan 。nhược/nhã tri Phật ý 。nhược/nhã vân mỗ thời khả kiến 。 比丘比丘尼優婆塞優婆夷。某時不可見。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。mỗ thời bất khả kiến 。 所供飲食若言可食可飲可臥可起。 sở cung/cúng ẩm thực nhược/nhã ngôn khả thực/tự khả ẩm khả ngọa khả khởi 。 常合佛意未甞失儀。某比丘某逝心。樂經不樂經。 thường hợp Phật ý vị 甞thất nghi 。mỗ Tỳ-kheo mỗ thệ tâm 。lạc/nhạc Kinh bất lạc/nhạc Kinh 。 若所言皆誠。於佛最孝。啼哭何為。佛告諸比丘。 nhược/nhã sở ngôn giai thành 。ư Phật tối hiếu 。đề khốc hà vi/vì/vị 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 聽飛行皇帝有四難及之德。何謂四德。諸小國王。 thính phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế hữu tứ nạn/nan cập chi đức 。hà vị tứ đức 。chư tiểu Quốc Vương 。 及諸逝心理家。并諸黎民。詣帝闕下。 cập chư thệ tâm lý gia 。tinh chư lê dân 。nghệ đế khuyết hạ 。 飛行皇帝皆見之。和心軟教。為諸王說治國法。 phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế giai kiến chi 。hòa tâm nhuyễn giáo 。vi/vì/vị chư Vương thuyết trì quốc Pháp 。 知足無求。逝心之行。清淨為首。理家及民。 tri túc vô cầu 。thệ tâm chi hạnh/hành/hàng 。thanh tịnh vi/vì/vị thủ 。lý gia cập dân 。 出詣佛廟。聽採沙門正真之化。歸當修孝。 xuất nghệ Phật miếu 。thính thải Sa Môn chánh chân chi hóa 。quy đương tu hiếu 。 隨其所定。慈心賜之。諸王逝心理家庶民。 tùy kỳ sở định 。từ tâm tứ chi 。chư Vương thệ tâm lý gia thứ dân 。 靡不欣豫。稱嘆聖帝感動諸天。 mĩ/mị bất hân dự 。xưng thán Thánh đế cảm động chư Thiên 。 飛行皇帝有斯四德。阿難。比丘亦有四德。 phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế hữu tư tứ đức 。A-nan 。Tỳ-kheo diệc hữu tứ đức 。 其有除饉男除饉女。清信士清信女之阿難所。從問經戒。 kỳ hữu trừ cận nam trừ cận nữ 。thanh tín sĩ thanh tín nữ chi A-nan sở 。tùng vấn Kinh giới 。 阿難為具廣陳演之。四輩弟子。靡不欣懌。 A-nan vi/vì/vị cụ quảng trần diễn chi 。tứ bối đệ tử 。mĩ/mị bất hân dịch 。 退坐出去。尋塗稱歎。斯謂阿難第一四德。 thoái tọa xuất khứ 。tầm đồ xưng thán 。tư vị A-nan đệ nhất tứ đức 。 復有四輩弟子。不解經奧。至阿難所。 phục hưũ tứ bối đệ tử 。bất giải Kinh áo 。chí A-nan sở 。 啟質所疑阿難釋結無不開解。 khải chất sở nghi A-nan thích kết/kiết vô bất khai giải 。 聞者不厭出無不歎。斯謂阿難第二四德。四輩高德。 văn giả bất yếm xuất vô bất thán 。tư vị A-nan đệ nhị tứ đức 。tứ bối cao đức 。 覩阿難侍佛左側無不吟詠。斯謂阿難第三四德。 đổ A-nan thị Phật tả trắc vô bất ngâm vịnh 。tư vị A-nan đệ tam tứ đức 。 佛所說經。言無多少。阿難所聞。皆識諷誦。 Phật sở thuyết Kinh 。ngôn vô đa thiểu 。A-nan sở văn 。giai thức phúng tụng 。 宣授四輩。一無增減。是為阿難第四四德。 tuyên thọ/thụ tứ bối 。nhất vô tăng giảm 。thị vi/vì/vị A-nan đệ tứ tứ đức 。 阿難白佛言。去是不遠有郡國。舍衛國。 A-nan bạch Phật ngôn 。khứ thị bất viễn hữu quận quốc 。Xá-Vệ quốc 。 沙枝國。栴波國。王舍國。波羅奈國。維耶梨國。 Sa-chi quốc 。Chiên-Ba quốc 。Vương Xá quốc 。Ba la nại quốc 。Duy-da-Lê quốc 。 斯諸大國。明義備悉。佛當滅度。何不於彼。 tư chư Đại quốc 。minh nghĩa bị tất 。Phật đương diệt độ 。hà bất ư bỉ 。 既於小縣。復處城外。薄聚鄙縣。而般泥洹。 ký ư tiểu huyền 。phục xứ/xử thành ngoại 。bạc tụ bỉ huyền 。nhi ba/bát nê hoàn 。 佛告阿難。無云小聚。所以然者。 Phật cáo A-nan 。vô vân tiểu tụ 。sở dĩ nhiên giả 。 惟昔往古鳩夷那竭。名鳩夷越王。國大樂時無疹病。 duy tích vãng cổ Cưu di na kiệt 。danh cưu di việt Vương 。quốc Đại lạc/nhạc thời vô chẩn bệnh 。 米穀豐沃黎民熾盛。家有孝子。 mễ cốc phong ốc lê dân sí thịnh 。gia hữu hiếu tử 。 城東西長四百八十里。南北廣二百八十里。其城七重。 thành Đông Tây trường/trưởng tứ bách bát thập lý 。Nam Bắc quảng nhị bách bát thập lý 。kỳ thành thất trọng 。 皆以焦墼累集作城。黃金白銀琉璃水精。 giai dĩ tiêu kích luy tập tác thành 。hoàng kim bạch ngân lưu ly thủy tinh 。 以著城壁。亦以四寶為瓦覆城。 dĩ trước/trứ thành bích 。diệc dĩ tứ bảo vi/vì/vị ngõa phước thành 。 城高六丈四尺。上廣二丈四尺。城中寶樹。華光五色。 thành cao lục trượng tứ xích 。thượng quảng nhị trượng tứ xích 。thành trung bảo thụ 。Hoa Quang ngũ sắc 。 行有三道。兩邊皆以四寶。瓦覆其上。 hạnh/hành/hàng hữu tam đạo 。lượng (lưỡng) biên giai dĩ tứ bảo 。ngõa phước kỳ thượng 。 兩邊居家舍宅。彫文刻鏤。服如天上。琴瑟眾樂。 lượng (lưỡng) biên cư gia xá trạch 。điêu văn khắc lũ 。phục như Thiên thượng 。cầm sắt chúng lạc/nhạc 。 男女不雜。歌音以德。道樂益明。民無憂怖。 nam nữ bất tạp 。Ca âm dĩ đức 。đạo lạc/nhạc ích minh 。dân Vô ưu bố/phố 。 心常歡喜。頭上不飾明香遠達。 tâm thường hoan hỉ 。đầu thượng bất sức minh hương viễn đạt 。 其聖王名曰大快見。號飛行皇帝。勒兵光世。都無齊雙。 kỳ Thánh Vương danh viết Đại khoái kiến 。hiệu phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế 。lặc binh quang thế 。đô vô tề song 。 相率以道。無違王法。民欲飛行念即身往。 tướng suất dĩ đạo 。vô vi vương pháp 。dân dục phi hạnh/hành/hàng niệm tức thân vãng 。 王有七寶。自然生。黃金飛輪。神力白象。 Vương hữu thất bảo 。tự nhiên sanh 。hoàng kim phi luân 。thần lực bạch tượng 。 紺色神馬。明月珠。天玉女妻。主寶聖臣。 cám sắc Thần mã 。minh nguyệt châu 。Thiên ngọc nữ thê 。chủ bảo Thánh Thần 。 典兵聖臣。王有四德。為小兒時。為太子時。 điển binh Thánh Thần 。Vương hữu tứ đức 。vi/vì/vị tiểu nhi thời 。vi/vì/vị Thái-Tử thời 。 即帝位時。捐國絕欲為沙門時。各八萬四千歲。 tức đế vị thời 。quyên quốc tuyệt dục vi/vì/vị Sa Môn thời 。các bát vạn tứ thiên tuế 。 斯即大快見王一難及之德。飲食時化。 tư tức Đại khoái kiến Vương nhất nạn/nan cập chi đức 。ẩm thực thời hóa 。 體無長疾。寒溫調適身意常安。斯二德。 thể vô trường/trưởng tật 。hàn ôn điều thích thân ý thường an 。tư nhị đức 。 容觀堂堂顏華絕世。微下帝釋。以為不如。斯三德。 dung quán đường đường nhan hoa tuyệt thế 。vi hạ Đế Thích 。dĩ vi/vì/vị bất như 。tư tam đức 。 普天率土民無巨細慈愛於王。 phổ Thiên suất độ dân vô cự tế từ ái ư Vương 。 猶至孝之子願令親安。王亦赤心慈愛眾生。等之於子。 do chí hiếu chi tử nguyện lệnh thân an 。Vương diệc xích tâm từ ái chúng sanh 。đẳng chi ư tử 。 貧給財寶。飢者飯之渴者飲之。窮老幼孤。 bần cấp tài bảo 。cơ giả phạn chi khát giả ẩm chi 。cùng lão ấu cô 。 令之合居為親為子。屋舍車乘。疾濟以藥。 lệnh chi hợp cư vi/vì/vị thân vi/vì/vị tử 。ốc xá xa thừa 。tật tế dĩ dược 。 斯謂四德。其國常聞十二種聲。 tư vị tứ đức 。kỳ quốc thường văn thập nhị chủng thanh 。 象聲馬聲牛聲車聲螺聲鼓聲舞聲歌聲。諸絃樂聲。 tượng thanh mã thanh ngưu thanh xa thanh loa thanh cổ thanh vũ thanh Ca thanh 。chư huyền lạc/nhạc thanh 。 誦仁義聲。歎佛尊行聲。黎民服飾。眾寶織成。 tụng nhân nghĩa thanh 。thán Phật tôn hạnh/hành/hàng thanh 。lê dân phục sức 。chúng bảo chức thành 。 明月雜珠。瓔珞光道。飲食伎樂。猶忉利天。 minh nguyệt tạp châu 。anh lạc quang đạo 。ẩm thực kĩ nhạc 。do Đao Lợi Thiên 。 居民欣樂。無日不喜。王欲出遊。呼御車臣。 cư dân hân lạc/nhạc 。vô nhật bất hỉ 。Vương dục xuất du 。hô ngự xa Thần 。 臣名須達。勅之曰。令車徐行。 Thần danh tu đạt 。sắc chi viết 。lệnh xa từ hạnh/hành/hàng 。 吾久不見逝心理家。今欲見之。逝心理家。聞王當出。 ngô cửu bất kiến thệ tâm lý gia 。kim dục kiến chi 。thệ tâm lý gia 。văn Vương đương xuất 。 有持明月珠者。白珠碧珠。青珠珊瑚栴檀名香。 hữu trì minh nguyệt châu giả 。bạch châu bích châu 。thanh châu san hô chiên đàn danh hương 。 輙貢聖王。王不欲受。皆稽首求哀。 triếp cống Thánh Vương 。Vương bất dục thọ/thụ 。giai khể thủ cầu ai 。 王乃受之。勅掌寶臣。倍顧其直。黎民巨細。 Vương nãi thọ/thụ chi 。sắc chưởng bảo Thần 。bội cố kỳ trực 。lê dân cự tế 。 亦以眾寶華香散地。稱壽無極。諸小國王。 diệc dĩ chúng bảo hoa hương tán địa 。xưng thọ vô cực 。chư tiểu Quốc Vương 。 有八萬四千。聞飛行皇帝欲布施。皆來翼從。 hữu bát vạn tứ thiên 。văn phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế dục bố thí 。giai lai dực tòng 。 至大殿所。帝欲與諸王俱昇正殿。諸王辭曰。 chí đại điện sở 。đế dục dữ chư Vương câu thăng chánh điện 。chư Vương từ viết 。 臣等諸國皆有寶殿。帝曰爾等小殿。 Thần đẳng chư quốc giai hữu bảo điện 。đế viết nhĩ đẳng tiểu điện 。 未足以云。且觀明殿。遂無敢昇者。諸王各有寶車。 vị túc dĩ vân 。thả quán minh điện 。toại vô cảm thăng giả 。chư Vương các hữu bảo xa 。 車高十丈。皆有四輪。自下以上。悉是七寶。 xa cao thập trượng 。giai hữu tứ luân 。tự hạ dĩ thượng 。tất thị thất bảo 。 上施幢幡。色明相照。車駕六馬。馬皆飛行。 thượng thí tràng phan 。sắc minh tướng chiếu 。xa giá lục mã 。mã giai phi hạnh/hành/hàng 。 時有一車駕。兩駱象車。名俱羅竭。 thời hữu nhất xa giá 。lượng (lưỡng) lạc tượng xa 。danh câu La kiệt 。 聖帝所乘矣。八萬四千車皆在前導。至明殿所。 Thánh đế sở thừa hĩ 。bát vạn tứ thiên xa giai tại tiền đạo 。chí minh điện sở 。 殿名波羅沙檀。縱廣四十里。 điện danh ba la sa đàn 。túng quảng tứ thập lý 。 以黃金白銀琉璃水精墼為壁。亦以四寶為柱。黃金瓦。 dĩ hoàng kim bạch ngân lưu ly thủy tinh kích vi/vì/vị bích 。diệc dĩ tứ bảo vi/vì/vị trụ 。hoàng kim ngõa 。 白銀瓦。琉璃瓦。水精瓦。陛五十重。 bạch ngân ngõa 。lưu ly ngõa 。thủy tinh ngõa 。bệ ngũ thập trọng 。 皆以黃金白銀琉璃水精為陛。黃金梁。白銀梁。 giai dĩ hoàng kim bạch ngân lưu ly thủy tinh vi/vì/vị bệ 。hoàng kim lương 。bạch ngân lương 。 琉璃梁。水精梁。黃金(木*沓)。白銀(木*沓]。琉璃(木*沓]。水精(木*沓]。 lưu ly lương 。thủy tinh lương 。hoàng kim (mộc *đạp )。bạch ngân (mộc *đạp 。lưu ly (mộc *đạp 。thủy tinh (mộc *đạp 。 殿中有八萬四千床。黃金床白銀床。 điện trung hữu bát vạn tứ thiên sàng 。hoàng kim sàng bạch ngân sàng 。 琉璃床水精床。黃金帳白銀帳。琉璃帳水精帳。 lưu ly sàng thủy tinh sàng 。hoàng kim trướng bạch ngân trướng 。lưu ly trướng thủy tinh trướng 。 黃金織成。白銀織成。琉璃織成水精織成。 hoàng kim chức thành 。bạch ngân chức thành 。lưu ly chức thành thủy tinh chức thành 。 赤罽織成。皆以布床上。以天上降織成為枕。 xích kế chức thành 。giai dĩ bố sàng thượng 。dĩ Thiên thượng hàng chức thành vi/vì/vị chẩm 。 阿難。宮墻四重。黃金墻。白銀墻。琉璃墻。 A-nan 。cung tường tứ trọng 。hoàng kim tường 。bạch ngân tường 。lưu ly tường 。 水精墻。作四寶浴池。周匝四十里。 thủy tinh tường 。tác tứ bảo dục trì 。châu táp tứ thập lý 。 黃金池白銀陛。白銀池黃金陛。琉璃池水精陛。 hoàng kim trì bạch ngân bệ 。bạch ngân trì hoàng kim bệ 。lưu ly trì thủy tinh bệ 。 水精池琉璃陛。池中自然。生四色蓮華。 thủy tinh trì lưu ly bệ 。trì trung tự nhiên 。sanh tứ sắc liên hoa 。 青紅紫白華。冬夏常生池中。外有香華樹。 thanh hồng tử bạch hoa 。đông hạ thường sanh trì trung 。ngoại hữu hương hoa thụ/thọ 。 殿下有四道。亦以四寶為步欄。欄各長二十里。 điện hạ hữu tứ đạo 。diệc dĩ tứ bảo vi/vì/vị bộ lan 。lan các trường/trưởng nhị thập lý 。 殿陛之前。有四寶樹。樹高四十里。蔭地亦爾。 điện bệ chi tiền 。hữu tứ bảo thụ 。thụ/thọ cao tứ thập lý 。ấm địa diệc nhĩ 。 黃金樹白銀葉。白銀樹黃金葉。琉璃樹水精葉。 hoàng kim thụ/thọ bạch ngân diệp 。bạch ngân thụ/thọ hoàng kim diệp 。lưu ly thụ/thọ thủy tinh diệp 。 水精樹琉璃葉。帝於殿下。自思惟。 thủy tinh thụ/thọ lưu ly diệp 。đế ư điện hạ 。tự tư tánh 。 不宜上殿。辭讓諸王。諸王皆不敢昇。大快見。 bất nghi thượng điện 。từ nhượng chư Vương 。chư Vương giai bất cảm thăng 。Đại khoái kiến 。 勅令近臣。請諸沙門逝心明經持戒者。先上殿。 sắc lệnh cận Thần 。thỉnh chư Sa Môn thệ tâm minh Kinh trì giới giả 。tiên thượng điện 。 具設美食。重賜明寶。沙門逝心去。帝即深惟。 cụ thiết mỹ thực/tự 。trọng tứ minh bảo 。Sa Môn thệ tâm khứ 。đế tức thâm duy 。 壽命非常。與一侍人。俱昇明殿曰。 thọ mạng phi thường 。dữ nhất thị nhân 。câu thăng minh điện viết 。 吾欲遣諸夫人伎女。傍臣諸王。各遣令去。 ngô dục khiển chư phu nhân kỹ nữ 。bàng Thần chư Vương 。các khiển lệnh khứ 。 帝坐黃金床。足蹈白銀机。深自思念。婬泆之行。 đế tọa hoàng kim sàng 。túc đạo bạch ngân cơ/ky/kỷ 。thâm tự tư niệm 。dâm dật chi hạnh/hành/hàng 。 何益於己。愚人多貪不知其禍。 hà ích ư kỷ 。ngu nhân đa tham bất tri kỳ họa 。 吾今雖壽三十三萬六千歲。夫盛有衰合會有離。身為朽種。 ngô kim tuy thọ tam thập tam vạn lục thiên tuế 。phu thịnh hữu suy hợp hội hữu ly 。thân vi/vì/vị hủ chủng 。 會成灰土。斯四寶殿。孰能久保乎。 hội thành hôi độ 。tư tứ bảo điện 。thục năng cửu bảo hồ 。 曰吾一身耳。小屋足安。 viết ngô nhất thân nhĩ 。tiểu ốc túc an 。 何用四十里殿八萬四千床為。從黃金床至白銀床。足蹈金机。 hà dụng tứ thập lý điện bát vạn tứ thiên sàng vi/vì/vị 。tùng hoàng kim sàng chí bạch ngân sàng 。túc đạo kim cơ/ky/kỷ 。 惟人作意。必當清潔。貪嫉恚癡邪婬之心。 duy nhân tác ý 。tất đương thanh khiết 。tham tật nhuế/khuể si tà dâm chi tâm 。 以四非常滅令無餘。覩世無常。吾焉得久。 dĩ tứ phi Thường Diệt lệnh vô dư 。đổ thế vô thường 。ngô yên đắc cửu 。 從白銀床至琉璃床。足蹈水精机曰。吾後宮玉女。 tùng bạch ngân sàng chí lưu ly sàng 。túc đạo thủy tinh cơ/ky/kỷ viết 。ngô hậu cung ngọc nữ 。 有八萬四千人。各遣令去。用之為拘。 hữu bát vạn tứ thiên nhân 。các khiển lệnh khứ 。dụng chi vi/vì/vị câu 。 女聚惡盛。當棄穢意。從琉璃床至水精床。 nữ tụ ác thịnh 。đương khí uế ý 。tùng lưu ly sàng chí thủy tinh sàng 。 足蹈琉璃机。重思天下。眾事皆惡。唯無為快。 túc đạo lưu ly cơ/ky/kỷ 。trọng tư thiên hạ 。chúng sự giai ác 。duy vô vi/vì/vị khoái 。 除吾濁志。當求無為。 trừ ngô trược chí 。đương cầu vô vi/vì/vị 。 今雖為飛行皇帝豪貴如斯。何潤於身。侍者前白。諸玉女寶。 kim tuy vi/vì/vị phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế hào quý như tư 。hà nhuận ư thân 。thị giả tiền bạch 。chư ngọc nữ bảo 。 問王處殿。何其稽久。皆欲進前。帝告侍者曰。 vấn Vương xứ/xử điện 。hà kỳ kê cửu 。giai dục tiến/tấn tiền 。đế cáo thị giả viết 。 勅掌寶臣。遣諸夫人。各歸其家。著身眾珍名寶。 sắc chưởng bảo Thần 。khiển chư phu nhân 。các quy kỳ gia 。trước/trứ thân chúng trân danh bảo 。 皆各自隨。諸王群臣。天馬寶象。皆遣令去。 giai các tự tùy 。chư Vương quần thần 。Thiên mã bảo tượng 。giai khiển lệnh khứ 。 大快見王。即昇高觀。遙聞眾聲。喧叫呼天。 Đại khoái kiến Vương 。tức thăng cao quán 。dao văn chúng thanh 。huyên khiếu hô Thiên 。 帝曰何聲。侍者白言。天玉女聲。諸王群臣。 đế viết hà thanh 。thị giả bạch ngôn 。Thiên ngọc nữ thanh 。chư Vương quần thần 。 頓蹌于地。舉哀呼天。寶象天馬。 đốn thương vu địa 。cử ai hô Thiên 。bảo tượng Thiên mã 。 呼(口*睪)淚出。戀慕天王。靡不頓躃。帝曰持小机來。 hô (khẩu *dịch )lệ xuất 。luyến mộ Thiên Vương 。mĩ/mị bất đốn tích 。đế viết trì tiểu cơ/ky/kỷ lai 。 安置殿下。請玉女寶。諸王群寮。 an trí điện hạ 。thỉnh ngọc nữ bảo 。chư Vương quần liêu 。 進諸象馬寶車從者。第一嫡后就坐帝側。 tiến/tấn chư tượng mã bảo xa tùng giả 。đệ nhất đích hậu tựu tọa đế trắc 。 帝更以女妹之愛。侍諸夫人。嫡后舉手。指諸女寶曰。 đế cánh dĩ nữ muội chi ái 。thị chư phu nhân 。đích hậu cử thủ 。chỉ chư nữ bảo viết 。 天女之容。韑韑光世。着身天服。 Thiên nữ chi dung 。韑韑quang thế 。khán thân Thiên phục 。 世所希覩願留微心。以副其意。寶象天馬。馬名桓青。 thế sở hy đổ nguyện lưu vi tâm 。dĩ phó kỳ ý 。bảo tượng Thiên mã 。mã danh hoàn thanh 。 白珠夜光眾寶瓔珞。奕奕光國。四方諸王。 bạch châu dạ quang chúng bảo anh lạc 。dịch dịch quang quốc 。tứ phương chư Vương 。 皆有聖人之明。虔奉稱臣。孝順慈忠。 giai hữu Thánh nhân chi minh 。kiền phụng xưng Thần 。hiếu thuận từ trung 。 愛慕天王。快見王曰。吾世世有慈心。於世女人。 ái mộ Thiên Vương 。khoái kiến Vương viết 。ngô thế thế hữu từ tâm 。ư thế nữ nhân 。 更相嫉妬。殃惡流被。延及王身。惟斯重禍。 cánh tướng tật đố 。ương ác lưu bị 。duyên cập Vương thân 。duy tư trọng họa 。 吾欲遠之。自今以往。若曹女等。皆我女妹。 ngô dục viễn chi 。tự kim dĩ vãng 。nhược/nhã tào nữ đẳng 。giai ngã nữ muội 。 諸夫人皆舉哀云。當奈何生離棄我去。 chư phu nhân giai cử ai vân 。đương nại hà sanh ly khí ngã khứ 。 皆脫身眾飾。投之于地。 giai thoát thân chúng sức 。đầu chi vu địa 。 嫡后自搣椎心悲哭呼云。天王吾當依誰。帝曰。人命致短。 đích hậu tự 搣chuy tâm bi khốc hô vân 。Thiên Vương ngô đương y thùy 。đế viết 。nhân mạng trí đoản 。 爾憂反長。身為朽器。死在無期。自今執心。 nhĩ ưu phản trường/trưởng 。thân vi/vì/vị hủ khí 。tử tại vô kỳ 。tự kim chấp tâm 。 尚沙門德。遠女親賢。唯道是尊。修身自憂。 thượng Sa Môn đức 。viễn nữ thân hiền 。duy đạo thị tôn 。tu thân tự ưu 。 不能憂餘。告諸王曰。命短憂長。當自愛身。 bất năng ưu dư 。cáo chư Vương viết 。mạng đoản ưu trường/trưởng 。đương tự ái thân 。 無生不死當正心行。慈愛孝順。榮難久保。 vô sanh bất tử đương chánh tâm hành 。từ ái hiếu thuận 。vinh nạn/nan cửu bảo 。 諸王稽首。至誠辭曰。四天諸國。皆侍天王。 chư Vương khể thủ 。chí thành từ viết 。tứ thiên chư quốc 。giai thị Thiên Vương 。 常聞諸聖。咨嗟斯土。以為無喻。帝及群寮。 thường văn chư Thánh 。tư ta tư độ 。dĩ vi/vì/vị vô dụ 。đế cập quần liêu 。 無不神聖。國土珍寶。譬如天上。天王加哀。 vô bất Thần Thánh 。quốc độ trân bảo 。thí như Thiên thượng 。Thiên Vương gia ai 。 宜還聖思帝告諸王。人壽致短。憂俗反長。 nghi hoàn Thánh tư đế cáo chư Vương 。nhân thọ trí đoản 。ưu tục phản trường/trưởng 。 當自憂身。命在呼吸。無生不死。 đương tự ưu thân 。mạng tại hô hấp 。vô sanh bất tử 。 當去貪婬穢濁之行。帝起上殿。坐黃金床。 đương khứ tham dâm uế trược chi hạnh/hành/hàng 。đế khởi thượng điện 。tọa hoàng kim sàng 。 持弘慈之心。向諸夫人。群寮諸王。庶民象馬。 trì hoằng từ chi tâm 。hướng chư phu nhân 。quần liêu chư Vương 。thứ dân tượng mã 。 十方勤苦者。悲心傷之。欲使知佛。 thập phương cần khổ giả 。bi tâm thương chi 。dục sử tri Phật 。 從金床至銀床。思無為之道。從銀床至琉璃床。 tùng kim sàng chí ngân sàng 。tư vô vi/vì/vị chi đạo 。tùng ngân sàng chí lưu ly sàng 。 思慈哀之行。以濟眾生。從琉璃床至水精床。 tư từ ai chi hạnh/hành/hàng 。dĩ tế chúng sanh 。tùng lưu ly sàng chí thủy tinh sàng 。 思大孝行。欲度無數劫之親。自惟五藏九孔惡露。 tư Đại hiếu hạnh/hành/hàng 。dục độ vô số kiếp chi thân 。tự duy ngũ tạng cửu khổng ác lộ 。 帝曰。吾昔尚得一病。如有竹索絞頸。 đế viết 。ngô tích thượng đắc nhất bệnh 。như hữu trúc tác/sách giảo cảnh 。 木鑿鑿身。身為苦器。安足可恃乎。佛告阿難。 mộc tạc tạc thân 。thân vi/vì/vị khổ khí 。an túc khả thị hồ 。Phật cáo A-nan 。 飛行皇帝大快見者。吾身是也。王後壽終。 phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế Đại khoái kiến giả 。ngô thân thị dã 。Vương hậu thọ chung 。 昇生梵天。誰知佛身。作飛行皇帝。修行正法。 thăng sanh phạm thiên 。thùy tri Phật thân 。tác phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế 。tu hành chánh pháp 。 又有四德。七寶自然。從鳩夷那竭境界。 hựu hữu tứ đức 。thất bảo tự nhiên 。tùng Cưu di na kiệt cảnh giới 。 長四百八十里。廣二百八十里。皆在城中。 trường/trưởng tứ bách bát thập lý 。quảng nhị bách bát thập lý 。giai tại thành trung 。 吾前以七持身置此地中。今得斷求。 ngô tiền dĩ thất trì thân trí thử địa trung 。kim đắc đoạn cầu 。 念空無相之定。絕生死之原。自今之後。 niệm không vô tướng chi định 。tuyệt sanh tử chi nguyên 。tự kim chi hậu 。 不復作身也。 bất phục tác thân dã 。 阿難汝往入城。告諸民云。今日夜半。 A-nan nhữ vãng nhập thành 。cáo chư dân vân 。kim nhật dạ bán 。 佛當般泥洹。若等所疑。急詣決之。慎無後悔。 Phật đương ba/bát nê hoàn 。nhược/nhã đẳng sở nghi 。cấp nghệ quyết chi 。thận vô hậu hối 。 長懷瞢瞢恨。佛在小聚。違於稟戒。阿難如教。 trường/trưởng hoài măng măng hận 。Phật tại tiểu tụ 。vi ư bẩm giới 。A-nan như giáo 。 民僉然曰。佛以何緣。處于小聚。滅度去乎。 dân thiêm nhiên viết 。Phật dĩ hà duyên 。xứ/xử vu tiểu tụ 。diệt độ khứ hồ 。 民皆頓地。叩頭者搏頰者搥心刮面搣髮。 dân giai đốn địa 。khấu đầu giả bác giáp giả trùy tâm quát diện 搣phát 。 裂衣蹹地啼哭。呼當奈何。其王聞之。愕然曰。 liệt y 蹹địa đề khốc 。hô đương nại hà 。kỳ Vương văn chi 。ngạc nhiên viết 。 斯者何哀。王遣近臣問外何哀。民哽咽曰。 tư giả hà ai 。Vương khiển cận Thần vấn ngoại hà ai 。dân ngạnh yết viết 。 阿難勅言。佛當滅度。心所疑結。令詣質之。 A-nan sắc ngôn 。Phật đương diệt độ 。tâm sở nghi kết 。lệnh nghệ chất chi 。 以斯哀矣。臣還啟云。阿難勅民。 dĩ tư ai hĩ 。Thần hoàn khải vân 。A-nan sắc dân 。 佛當般泥洹。令質所疑。以故哭耳。王即召太子阿晨。 Phật đương ba/bát nê hoàn 。lệnh chất sở nghi 。dĩ cố khốc nhĩ 。Vương tức triệu Thái-Tử a Thần 。 命之曰。爾詣佛所。稽首佛足。敬問消息。 mạng chi viết 。nhĩ nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。kính vấn tiêu tức 。 伏願世尊。於正殿上。昇泥洹道。 phục nguyện Thế Tôn 。ư chánh điện thượng 。thăng nê hoàn đạo 。 無於小聚般泥洹也。太子白言。若世尊遂不爾翔。 vô ư tiểu tụ ba/bát nê hoàn dã 。Thái-Tử bạch ngôn 。nhược/nhã Thế Tôn toại bất nhĩ tường 。 者當云何。王曰。受教疾還。太子到佛所。阿難白言。 giả đương vân hà 。Vương viết 。thọ giáo tật hoàn 。Thái-Tử đáo Phật sở 。A-nan bạch ngôn 。 鳩夷國王遣太子來。未敢通之。佛言呼進。 cưu di Quốc Vương khiển Thái-Tử lai 。vị cảm thông chi 。Phật ngôn hô tiến/tấn 。 太子五體投地。稽首佛足。却長跪諾。 Thái-Tử ngũ thể đầu địa 。khể thủ Phật túc 。khước trường/trưởng quỵ nặc 。 王遣阿晨。稽首佛足。敬問消息。眾生沒淵。 Vương khiển a Thần 。khể thủ Phật túc 。kính vấn tiêu tức 。chúng sanh một uyên 。 唯佛拯濟。今當滅度。何其大疾。當於宮中。 duy Phật chửng tế 。kim đương diệt độ 。hà kỳ Đại tật 。đương ư cung trung 。 而於小聚。佛告阿晨。謝爾父王。吾往以說。 nhi ư tiểu tụ 。Phật cáo a Thần 。tạ nhĩ Phụ Vương 。ngô vãng dĩ thuyết 。 昔為飛行皇帝。最後聖帝。名大快見。 tích vi/vì/vị phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế 。tối hậu Thánh đế 。danh Đại khoái kiến 。 吾以七反以身喪。此并今為八。吾今道成。 ngô dĩ thất phản dĩ thân tang 。thử tinh kim vi/vì/vị bát 。ngô kim đạo thành 。 不復以身著斯地中。謝爾父王。抂苦太子。 bất phục dĩ thân trước/trứ tư địa trung 。tạ nhĩ Phụ Vương 。抂khổ Thái-Tử 。 太子還宮。晻冥適至。太子見王。本末自陳。 Thái-Tử hoàn cung 。晻minh thích chí 。Thái-Tử kiến Vương 。bản mạt tự trần 。 王愕然流涕。勅國黎民。率土皆往。受佛明法。 Vương ngạc nhiên lưu thế 。sắc quốc lê dân 。suất độ giai vãng 。thọ/thụ Phật minh pháp 。 王以人定時到佛所。與民十四萬眾俱住在外。 Vương dĩ nhân định thời đáo Phật sở 。dữ dân thập tứ vạn chúng câu trụ tại ngoại 。 王白阿難曰。吾與民十四萬人。欲受佛戒。 Vương bạch A-nan viết 。ngô dữ dân thập tứ vạn nhân 。dục thọ/thụ Phật giới 。 阿難向佛。具陳王意。世尊即曰。苦王及民。 A-nan hướng Phật 。cụ trần Vương ý 。Thế Tôn tức viết 。khổ Vương cập dân 。 阿難白言。寧可遣王。佛言不可。當與相見。 A-nan bạch ngôn 。ninh khả khiển Vương 。Phật ngôn bất khả 。đương dữ tướng kiến 。 王與國中高德賢者俱進。 Vương dữ quốc trung cao đức hiền giả câu tiến/tấn 。 皆以頭面稽首佛足。却叉手立。時佛前無燈火。佛放頂中光。 giai dĩ đầu diện khể thủ Phật túc 。khước xoa thủ lập 。thời Phật tiền vô đăng hỏa 。Phật phóng đảnh/đính trung quang 。 光照二千里。佛謝王及其臣民勞抂爾來。 quang chiếu nhị thiên lý 。Phật tạ Vương cập kỳ thần dân lao 抂nhĩ lai 。 王稽首曰。佛有何誡。所當奉行。 Vương khể thủ viết 。Phật hữu hà giới 。sở đương phụng hành 。 佛言。吾告使者云。得佛說經。四十九歲。 Phật ngôn 。ngô cáo sử giả vân 。đắc Phật thuyết Kinh 。tứ thập cửu tuế 。 王國諸賢。皆自執行。王且還宮。 Vương quốc chư hiền 。giai tự chấp hành 。Vương thả hoàn cung 。 吾今夜半當般泥洹。王及臣民莫不舉哀。佛告王曰。 ngô kim dạ bán đương ba/bát nê hoàn 。Vương cập thần dân mạc bất cử ai 。Phật cáo Vương viết 。 吾聞有生無不衰喪。啼哭何為。怒伏猛心。 ngô văn hữu sanh vô bất suy tang 。đề khốc hà vi/vì/vị 。nộ phục mãnh tâm 。 上法天閨。遠惡自愛。勤心修德親賢。 thượng   Pháp Thiên khuê 。viễn ác tự ái 。cần tâm tu đức thân hiền 。 事來重思。無加卒暴。人命難得。當哀萬姓。 sự lai trọng tư 。vô gia tốt bạo 。nhân mạng nan đắc 。đương ai vạn tính 。 明者可責。愚者原赦。世多諸邪。自愛自慶。 minh giả khả trách 。ngu giả nguyên xá 。thế đa chư tà 。tự ái tự khánh 。 王及賢者。皆自退出。王去佛五里。所止屯住。 Vương cập hiền giả 。giai tự thoái xuất 。Vương khứ Phật ngũ lý 。sở chỉ truân trụ/trú 。 國有耆年。字曰須拔。年百二十。時在城中。 quốc hữu kì niên 。tự viết tu bạt 。niên bách nhị thập 。thời tại thành trung 。 夜臥覺寤。見佛光明。照一城中。 dạ ngọa giác ngụ 。kiến Phật quang minh 。chiếu nhất thành trung 。 家無一人即出城。疾到佛所。向阿難曰。以吾啟聞。 gia vô nhất nhân tức xuất thành 。tật đáo Phật sở 。hướng A-nan viết 。dĩ ngô khải văn 。 吾有疑心於世尊。阿難曰。夜以且半。 ngô hữu nghi tâm ư Thế Tôn 。A-nan viết 。dạ dĩ thả bán 。 佛當善逝。且莫煩擾。須拔對曰。不可以聞乎。 Phật đương Thiện-Thệ 。thả mạc phiền nhiễu 。tu bạt đối viết 。bất khả dĩ văn hồ 。 吾聞無數世乃有一佛耳。今詣質疑。 ngô văn vô số thế nãi hữu nhất Phật nhĩ 。kim nghệ chất nghi 。 而不以聞吾之所疑。唯佛而釋。餘莫能也。阿難曰。 nhi bất dĩ văn ngô chi sở nghi 。duy Phật nhi thích 。dư mạc năng dã 。A-nan viết 。 且止不須問矣。佛知須拔在外欲質所疑。 thả chỉ bất tu vấn hĩ 。Phật tri tu bạt tại ngoại dục chất sở nghi 。 呼阿難問。何以不啟須拔疑事。阿難對曰。 hô A-nan vấn 。hà dĩ bất khải tu bạt nghi sự 。A-nan đối viết 。 見夜且半。佛當滅度。懼其來入語言煩擾佛。 kiến dạ thả bán 。Phật đương diệt độ 。cụ kỳ lai nhập ngữ ngôn phiền nhiễu Phật 。 今當棄三有欲界就無為道佛言。 kim đương khí tam hữu dục giới tựu vô vi/vì/vị đạo Phật ngôn 。 將須拔入有疑當問。阿難即將須拔入。須拔聞當入。 tướng tu bạt nhập hữu nghi đương vấn 。A-nan tức tướng tu bạt nhập 。tu bạt văn đương nhập 。 其心喜踊。身皆為動。前以頭面稽首佛足。 kỳ tâm hỉ dũng/dõng 。thân giai vi/vì/vị động 。tiền dĩ đầu diện khể thủ Phật túc 。 佛見須拔年老息微。賜机使坐。佛問須拔。 Phật kiến tu bạt niên lão tức vi 。tứ cơ/ky/kỷ sử tọa 。Phật vấn tu bạt 。 爾有何疑。對曰。佛為三界天中之天。 nhĩ hữu hà nghi 。đối viết 。Phật vi/vì/vị tam giới Thiên trung chi Thiên 。 神聖無量。至尊難雙。開化導引四十九年。 Thần Thánh vô lượng 。chí tôn nạn/nan song 。khai hóa đạo dẫn tứ thập cửu niên 。 仙聖梵釋。靡不稽首。吾有同志八人。有故龜氏。 tiên Thánh Phạm Thích 。mĩ/mị bất khể thủ 。ngô hữu đồng chí bát nhân 。hữu cố quy thị 。 有無先氏。有志行氏。有白鷺子氏。有延壽氏。 hữu vô tiên thị 。hữu chí hạnh/hành/hàng thị 。hữu bạch lộ tử thị 。hữu duyên thọ thị 。 有計金樊氏。有多積願氏。有尼揵子。 hữu kế kim phiền thị 。hữu đa tích nguyện thị 。hữu ni kiền tử 。 彼八人智。無螢燭之明。善無沛生絲髮之潤。 bỉ bát nhân trí 。vô huỳnh chúc chi minh 。thiện vô phái sanh ti phát chi nhuận 。 內懷三毒。外為欲走。坐作虛論。 nội hoài tam độc 。ngoại vi/vì/vị dục tẩu 。tọa tác hư luận 。 妄書非真不詣稟化將有緣乎。佛告須拔。子曹經意。 vọng thư phi chân bất nghệ bẩm hóa tướng hữu duyên hồ 。Phật cáo tu bạt 。tử tào Kinh ý 。 與佛經違。為生死之路。求富貴之耶。 dữ Phật Kinh vi 。vi/vì/vị sanh tử chi lộ 。cầu phú quý chi da 。 吾道之志斷求念空。不願世榮淡泊無為。以斯為樂。 ngô đạo chi chí đoạn cầu niệm không 。bất nguyện thế vinh đạm bạc vô vi/vì/vị 。dĩ tư vi/vì/vị lạc/nhạc 。 須拔曰。何謂無為之道乎。佛言。滅有歸本。 tu bạt viết 。hà vị vô vi/vì/vị chi đạo hồ 。Phật ngôn 。diệt hữu quy bản 。 不復生死。謂之無為也。若曹志趣。 bất phục sanh tử 。vị chi vô vi/vì/vị dã 。nhược/nhã tào chí thú 。 皆有八惡。何謂為八。祠祀鬼神。卜問虛殺。是為一。 giai hữu bát ác 。hà vị vi/vì/vị bát 。từ tự quỷ thần 。bốc vấn hư sát 。thị vi/vì/vị nhất 。 處家貪餮。不奉孝道。貪愛萬邪。欲無舍止。 xứ gia tham thiết 。bất phụng hiếu đạo 。tham ái vạn tà 。dục vô xá chỉ 。 是為二。兩舌惡罵妄言綺語。 thị vi/vì/vị nhị 。lưỡng thiệt ác mạ vọng ngôn khỉ ngữ 。 未常陳善令愚去惡。是為三。殺盜婬泆。是為四。 vị thường trần thiện lệnh ngu khứ ác 。thị vi/vì/vị tam 。sát đạo dâm dật 。thị vi/vì/vị tứ 。 常懷怒心。不孝二親。輕慢兄弟妻子九族。 thường hoài nộ tâm 。bất hiếu nhị thân 。khinh mạn huynh đệ thê tử cửu tộc 。 心邪行穢。無善勸導。常自憍大。欲人畏敬。是為五。 tâm tà hành uế 。vô thiện khuyến đạo 。thường tự kiêu/kiều Đại 。dục nhân úy kính 。thị vi/vì/vị ngũ 。 晝夜懷邪。不畏法律。輕慢賢者。尊貴穢濁。 trú dạ hoài tà 。bất úy pháp luật 。khinh mạn hiền giả 。tôn quý uế trược 。 遠避真正。交隨惡人。是為六。 viễn tị chân chánh 。giao tùy ác nhân 。thị vi/vì/vị lục 。 聞有賢智明經沙門梵志。豫懷憎嫉。虛偽作謗。是為七。 văn hữu hiền trí minh Kinh Sa Môn Phạm-chí 。dự hoài tăng tật 。hư ngụy tác báng 。thị vi/vì/vị thất 。 不敬先祖盡孝于親。弃賢明而反賊。 bất kính tiên tổ tận hiếu vu thân 。弃hiền minh nhi phản tặc 。 毀仁正。不覺流俗穢濁可耻。斯謂八惡若自陳云。 hủy nhân chánh 。bất giác lưu tục uế trược khả sỉ 。tư vị bát ác nhược/nhã tự trần vân 。 世尊說經。四十九載。有八人不詣稟化。 Thế Tôn thuyết Kinh 。tứ thập cửu tái 。hữu bát nhân bất nghệ bẩm hóa 。 子曹皆懷斯八惡。豈樂清化乎。正使來者。 tử tào giai hoài tư bát ác 。khởi lạc/nhạc thanh hóa hồ 。chánh sử lai giả 。 佛亦不受。須拔若心有斯八惡。慎無問佛。 Phật diệc bất thọ/thụ 。tu bạt nhược/nhã tâm hữu tư bát ác 。thận vô vấn Phật 。 執斯八戒可得溝港頻來不還應真。行斯八戒。 chấp tư bát giới khả đắc câu cảng tần lai Bất hoàn ưng chân 。hạnh/hành/hàng tư bát giới 。 當正爾心。乃為佛弟子。其有凡人。 đương chánh nhĩ tâm 。nãi vi/vì/vị Phật đệ tử 。kỳ hữu phàm nhân 。 擅作師導教化之首。違斯八戒。皆是妖蠱。當遠棄避。 thiện tác sư đạo giáo hóa chi thủ 。vi tư bát giới 。giai thị yêu cổ 。đương viễn khí tị 。 慎無聽受。世尊曰。吾今於三界中。獨言獨步。 thận vô thính thọ 。Thế Tôn viết 。ngô kim ư tam giới trung 。độc ngôn độc bộ 。 莫有等雙。爾之所疑。便問無嫌。須拔稽首。 mạc hữu đẳng song 。nhĩ chi sở nghi 。tiện vấn vô hiềm 。tu bạt khể thủ 。 長跪而曰。誠如佛言。幾亡吾身。又墮狂愚。 trường/trưởng quỵ nhi viết 。thành như Phật ngôn 。kỷ vong ngô thân 。hựu đọa cuồng ngu 。 世尊又曰。若解八戒未乎。對曰已解。 Thế Tôn hựu viết 。nhược/nhã giải bát giới vị hồ 。đối viết dĩ giải 。 重稽首曰。吾欲捐下賤之操。執沙門清淨之行。 trọng khể thủ viết 。ngô dục quyên hạ tiện chi thao 。chấp Sa Môn thanh tịnh chi hạnh/hành/hàng 。 世尊又曰。爾誠不。對曰。願佛加哀。 Thế Tôn hựu viết 。nhĩ thành bất 。đối viết 。nguyện Phật gia ai 。 受我為沙門。須拔髮自然墮地。袈裟著體。 thọ/thụ ngã vi/vì/vị Sa Môn 。tu bạt phát tự nhiên đọa địa 。ca sa trước/trứ thể 。 精心思教。霍然無想。一心清淨。喻明月珠。 tinh tâm tư giáo 。hoắc nhiên vô tưởng 。nhất tâm thanh tịnh 。dụ minh nguyệt châu 。 即得應真道。重自思念。吾不能使吾師於前泥洹也。 tức đắc ưng chân đạo 。trọng tự tư niệm 。ngô bất năng sử ngô sư ư tiền nê hoàn dã 。 即時先佛。取泥洹道。 tức thời tiên Phật 。thủ nê hoàn đạo 。 佛呼比丘入言。吾滅度後。其有世人。 Phật hô Tỳ-kheo nhập ngôn 。ngô diệt độ hậu 。kỳ hữu thế nhân 。 棄家去穢。欲作沙門。入比丘僧中。先試三月。 khí gia khứ uế 。dục tác Sa Môn 。nhập Tỳ-kheo tăng trung 。tiên thí tam nguyệt 。 知行高下。世有四輩人。一輩貧窮不能自活。 tri hạnh/hành/hàng cao hạ 。thế hữu tứ bối nhân 。nhất bối bần cùng bất năng tự hoạt 。 欲為比丘。一輩負債無以償之。欲作比丘。 dục vi/vì/vị Tỳ-kheo 。nhất bối phụ trái vô dĩ thường chi 。dục tác Tỳ-kheo 。 一輩在役當時無用。欲作比丘。 nhất bối tại dịch đương thời vô dụng 。dục tác Tỳ-kheo 。 一輩高士行淨無穢。聞無數世乃有一佛。覩佛經典欣然心寤。 nhất bối cao sĩ hạnh/hành/hàng tịnh vô uế 。văn vô số thế nãi hữu nhất Phật 。đổ Phật Kinh điển hân nhiên tâm ngụ 。 捐家棄欲。不貪世榮。來作比丘。吾泥洹後。 quyên gia khí dục 。bất tham thế vinh 。lai tác Tỳ-kheo 。ngô nê hoàn hậu 。 凡諸來者。觀于志趣。視于坐起。採于語言。 phàm chư lai giả 。quán vu chí thú 。thị vu tọa khởi 。thải vu ngữ ngôn 。 察于躇步。知于施行。善惡所趣。求道用心。 sát vu trù bộ 。tri vu thí hạnh/hành/hàng 。thiện ác sở thú 。cầu đạo dụng tâm 。 精進樂不。三月審察。志高行淨。 tinh tấn lạc/nhạc bất 。tam nguyệt thẩm sát 。chí cao hạnh/hành/hàng tịnh 。 可眾乃用作比丘。身既作比丘。當選耆舊明於法律。 khả chúng nãi dụng tác Tỳ-kheo 。thân ký tác Tỳ-kheo 。đương tuyển kì cựu minh ư pháp luật 。 為之作師。授其十戒。奉戒三年。兢兢不虧。 vi/vì/vị chi tác sư 。thọ/thụ kỳ thập giới 。phụng giới tam niên 。căng căng bất khuy 。 眾賢咸可當。授與二百五十戒。十戒為本。 chúng hiền hàm khả đương 。thụ dữ nhị bách ngũ thập giới 。thập giới vi/vì/vị bổn 。 二百四十戒為禮儀。若曹後世。施行是法。 nhị bách tứ thập giới vi/vì/vị lễ nghi 。nhược/nhã tào hậu thế 。thí hạnh/hành/hàng thị pháp 。 天神地祇。靡不敬喜。佛所戒法。 thiên thần địa kì 。mĩ/mị bất kính hỉ 。Phật sở giới pháp 。 諸比丘熟思之。無得以佛般泥曰去。懈怠違法。 chư Tỳ-kheo thục tư chi 。vô đắc dĩ Phật ba/bát nê viết khứ 。giải đãi vi Pháp 。 佛之所行。弟子所思。長幼相奉。無為不孝。 Phật chi sở hạnh 。đệ-tử sở tư 。trường/trưởng ấu tướng phụng 。vô vi ất hiếu 。 有不樂得道慕尊榮者。當讀是經。 hữu bất lạc/nhạc đắc đạo mộ tôn vinh giả 。đương độc thị Kinh 。 求壽欲生天上者。讀是經。佛之大要趣無為道。 cầu thọ dục sanh Thiên thượng giả 。độc thị Kinh 。Phật chi Đại yếu thú vô vi/vì/vị đạo 。 吾泥曰後。無得以佛去故言無所復怙。 ngô nê viết hậu 。vô đắc dĩ Phật khứ cố ngôn vô sở phục hỗ 。 當怙經戒。吾泥曰後。轉相承用。翫經奉戒。 đương hỗ Kinh giới 。ngô nê viết hậu 。chuyển tướng thừa dụng 。ngoạn Kinh phụng giới 。 執二百五十戒。轉相敬奉。猶孝事親。耆年比丘。 chấp nhị bách ngũ thập giới 。chuyển tướng kính phụng 。do hiếu sự thân 。kì niên Tỳ-kheo 。 當教後嗣。猶吾在時。後進比丘。若得疾病。 đương giáo hậu tự 。do ngô tại thời 。hậu tiến/tấn Tỳ-kheo 。nhược/nhã đắc tật bệnh 。 耆舊比丘。當有乃心消息占視。明教讀經。 kì cựu Tỳ-kheo 。đương hữu nãi tâm tiêu tức chiêm thị 。minh giáo đọc Kinh 。 喻誨以和順。持佛戒。吾道可久。 dụ hối dĩ hòa thuận 。trì Phật giới 。ngô đạo khả cửu 。 吾泥曰後賢者子賢者婦女。尋後思念。吾世有佛。 ngô nê viết hậu hiền giả tử hiền giả phụ nữ 。tầm hậu tư niệm 。ngô thế hữu Phật 。 有妙經典。佛於世始般泥洹日。 hữu diệu Kinh điển 。Phật ư thế thủy ba/bát nê hoàn nhật 。 子曹皆有至孝於佛。慈心于經。至其壽終。皆當昇天。 tử tào giai hữu chí hiếu ư Phật 。từ tâm vu Kinh 。chí kỳ thọ chung 。giai đương thăng thiên 。 爾等無得以吾去故不奉經戒。慎無懈慢。諸比丘。 nhĩ đẳng vô đắc dĩ ngô khứ cố bất phụng Kinh giới 。thận vô giải mạn 。chư Tỳ-kheo 。 爾等熟視佛顏色。佛不可復得起。 nhĩ đẳng thục thị Phật nhan sắc 。Phật bất khả phục đắc khởi 。 却後十五億七千六十萬歲。乃復有佛耳。 khước hậu thập ngũ ức thất thiên lục thập vạn tuế 。nãi phục hưũ Phật nhĩ 。 佛世難值經法難聞。眾僧難值。唯佛難見也。 Phật thế nạn/nan trị Kinh pháp nạn/nan văn 。chúng tăng nạn/nan trị 。duy Phật nạn/nan kiến dã 。 閻浮提內有尊樹王。名優曇鉢。有實無華。優曇鉢樹。 Diêm-phù-đề nội hữu tôn thụ/thọ Vương 。danh ưu-đàm-bát 。hữu thật vô hoa 。ưu-đàm-bát thụ/thọ 。 有金華者世乃有佛。吾正於今當般泥洹。 hữu kim hoa giả thế nãi hữu Phật 。ngô chánh ư kim đương ba/bát nê hoàn 。 爾曹於經有疑結者。及佛在時。當決所疑。 nhĩ tào ư Kinh hữu nghi kết giả 。cập Phật tại thời 。đương quyết sở nghi 。 今不釋結。後莫轉爭曼。我在時急質所疑。 kim bất thích kết/kiết 。hậu mạc chuyển tranh mạn 。ngã tại thời cấp chất sở nghi 。 阿難時在佛後。稽首白佛。自佛教化。 A-nan thời tại Phật hậu 。khể thủ bạch Phật 。tự Phật giáo hóa 。 諸比丘僧無疑結者。弟子自說。吾等無疑天中天。 chư Tỳ-kheo tăng vô nghi kết/kiết giả 。đệ-tử tự thuyết 。ngô đẳng vô nghi thiên trung thiên 。 佛告比丘。夜已且半。勿復有聲。佛起正坐。 Phật cáo Tỳ-kheo 。dạ dĩ thả bán 。vật phục hưũ thanh 。Phật khởi chánh tọa 。 深思道原。棄是善惡。都及三界。 thâm tư đạo nguyên 。khí thị thiện ác 。đô cập tam giới 。 年亦自至七十有九。惟斷生死迴流之淵。思惟深觀。 niên diệc tự chí thất thập hữu cửu 。duy đoạn sanh tử hồi lưu chi uyên 。tư tánh thâm quán 。 從四天王。上至不想入。從不想轉還身中。 tùng Tứ Thiên Vương 。thượng chí bất tưởng nhập 。tùng bất tưởng chuyển hoàn thân trung 。 自惟身中四大惡露。無一可珍。 tự duy thân trung tứ đại ác lộ 。vô nhất khả trân 。 北首枕手猗右脇臥。屈膝累脚。便般泥曰。天地大動。 Bắc thủ chẩm thủ y hữu hiếp ngọa 。khuất tất luy cước 。tiện ba/bát nê viết 。Thiên địa đại động 。 諸天散華香。悲哭呼冤。法王滅度。吾等依誰。 chư Thiên tán hoa hương 。bi khốc hô oan 。pháp vương diệt độ 。ngô đẳng y thùy 。 國王十四萬眾。躃身呼佛。眾生長衰。 Quốc Vương thập tứ vạn chúng 。tích thân hô Phật 。chúng sanh trường/trưởng suy 。 當奈痛何。或有絕而復穌者。第二帝釋。告諸天曰。 đương nại thống hà 。hoặc hữu tuyệt nhi phục tô giả 。đệ nhị Đế Thích 。cáo chư Thiên viết 。 佛常云生無不死者。 Phật thường vân sanh vô bất tử giả 。 爾等當念非常苦空非身之諦。莫復啼哭。第七天王亦奔下曰。 nhĩ đẳng đương niệm phi thường khổ không phi thân chi đế 。mạc phục đề khốc 。đệ thất Thiên Vương diệc bôn hạ viết 。 佛光以冥。佛尚棄身。爾曹何望。啼哭躃身者。 Phật quang dĩ minh 。Phật thượng khí thân 。nhĩ tào hà vọng 。đề khốc tích thân giả 。 寧可復得乎。諸比丘有宛轉地。啼哭且云。 ninh khả phục đắc hồ 。chư Tỳ-kheo hữu uyển chuyển địa 。đề khốc thả vân 。 三界眼滅。何其疾乎。自今之後。世為長衰。 tam giới nhãn diệt 。hà kỳ tật hồ 。tự kim chi hậu 。thế vi/vì/vị trường/trưởng suy 。 有住哭者。息絕尸視者。中有深思。 hữu trụ/trú khốc giả 。tức tuyệt thi thị giả 。trung hữu thâm tư 。 佛在常云。無生不死。啼哭為身何益明法哉。 Phật tại thường vân 。vô sanh bất tử 。đề khốc vi/vì/vị thân hà ích minh pháp tai 。 有一比丘。字阿那律。語阿難曰。止諸比丘。 hữu nhất Tỳ-kheo 。tự A-na-luật 。ngữ A-nan viết 。chỉ chư Tỳ-kheo 。 無使重哀。止王及臣民。止上諸天。莫復哀慟。 vô sử trọng ai 。chỉ Vương cập thần dân 。chỉ thượng chư Thiên 。mạc phục ai đỗng 。 阿難問曰。視上諸天。能有幾人。 A-nan vấn viết 。thị thượng chư Thiên 。năng hữu kỷ nhân 。 曰周匝四百八十里中。比首相附。皆是尊天。 viết châu táp tứ bách bát thập lý trung 。bỉ thủ tướng phụ 。giai thị tôn Thiên 。 以一小鍼於上投之。鍼不墮地。阿那律。上止諸天。 dĩ nhất tiểu châm ư thượng đầu chi 。châm bất đọa địa 。A-na-luật 。thượng chỉ chư Thiên 。 諸天哀慟倍悲。阿那律語阿難曰。 chư Thiên ai đỗng bội bi 。A-na-luật ngữ A-nan viết 。 佛不使吾等棺斂。爾赴往告逝心理家。吾等自能殯斂。 Phật bất sử ngô đẳng quan liễm 。nhĩ phó vãng cáo thệ tâm lý gia 。ngô đẳng tự năng tấn liễm 。 世尊有命。令逝心理家棺斂殯葬。無令有恨。 Thế Tôn hữu mạng 。lệnh thệ tâm lý gia quan liễm tấn táng 。vô lệnh hữu hận 。 阿難即往。至逝心理家所。如其事說。 A-nan tức vãng 。chí thệ tâm lý gia sở 。như kỳ sự thuyết 。 逝心理家舉哀云。世尊滅度。吾等孤露。 thệ tâm lý gia cử ai vân 。Thế Tôn diệt độ 。ngô đẳng cô lộ 。 智士嗷嗷。唯恃世尊。某等五百人詣王訟曰。 trí sĩ 嗷嗷。duy thị Thế Tôn 。mỗ đẳng ngũ bách nhân nghệ Vương tụng viết 。 乞獨殯葬。王曰。佛去眾生孤露。和心無諍。 khất độc tấn táng 。Vương viết 。Phật khứ chúng sanh cô lộ 。hòa tâm vô tránh 。 必盡孝心。佛愍諸子。令得景福。王說斯事。 tất tận hiếu tâm 。Phật mẫn chư tử 。lệnh đắc cảnh phước 。Vương thuyết tư sự 。 無不哽噎。理家及民。舉佛金牀。還入王城。 vô bất ngạnh ế 。lý gia cập dân 。cử Phật kim sàng 。hoàn nhập vương thành 。 諸天以名寶蓋。覆佛床上。幢幡導從。 chư Thiên dĩ danh bảo cái 。phước Phật sàng thượng 。tràng phan đạo tùng 。 華香雜寶。其下如雪。十二種樂。皆從後作。 hoa hương tạp bảo 。kỳ hạ như tuyết 。thập nhị chủng lạc/nhạc 。giai tùng hậu tác 。 天人龍鬼。莫不舉哀。理家問曰。世尊在時。 Thiên Nhân long quỷ 。mạc bất cử ai 。lý gia vấn viết 。Thế Tôn tại thời 。 勅令殯葬棺斂。其法云何。阿難曰。佛在時云。 sắc lệnh tấn táng quan liễm 。kỳ Pháp vân hà 。A-nan viết 。Phật tại thời vân 。 如飛行皇帝法。佛復踰之。理家問曰。聖帝殯法。 như phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế Pháp 。Phật phục du chi 。lý gia vấn viết 。Thánh đế tấn Pháp 。 其則云何。曰。用新褻錦。牢纏身體。 kỳ tức vân hà 。viết 。dụng tân tiết cẩm 。lao triền thân thể 。 新劫波育。復以纏上。著假棺中。以澤香膏。 tân kiếp ba dục 。phục dĩ triền thượng 。trước/trứ giả quan trung 。dĩ trạch hương cao 。 灌令徹身。以蓋覆上。栴檀香薪櫁香薪梓薪樟薪。 quán lệnh triệt thân 。dĩ cái phước thượng 。chiên đàn hương tân 櫁hương tân tử tân chương tân 。 著棺上下。四面高廣。各三十丈。 trước/trứ quan thượng hạ 。tứ diện cao quảng 。các tam thập trượng 。 投火蛇維十二部樂。同時俱作。以好香華皆以散上。 đầu hỏa xà duy thập nhị bộ lạc/nhạc 。đồng thời câu tác 。dĩ hảo hương hoa giai dĩ tán thượng 。 斂取舍利擇去灰炭。以好香汁熟淨洗之。 liễm thủ xá lợi trạch khứ hôi thán 。dĩ hảo hương trấp thục tịnh tẩy chi 。 著金甖中。以甖著金床上。當著宮中齋戒殿上。 trước/trứ kim anh trung 。dĩ anh trước/trứ kim sàng thượng 。đương trước/trứ cung trung trai giới điện thượng 。 九十日訖。當於四交道。起塔立剎。 cửu thập nhật cật 。đương ư tứ giao đạo 。khởi tháp lập sát 。 懸繒施幡。華香作樂。飛行皇帝葬法如是。 huyền tăng thí phan/phiên 。hoa hương tác lạc/nhạc 。phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế táng Pháp như thị 。 佛當勝之。諸逝心理家。揮淚曰諾必如明教。 Phật đương thắng chi 。chư thệ tâm lý gia 。huy lệ viết nặc tất như minh giáo 。 願假七日。理家俱啟王。吾等欲棺斂天尊聖體。 nguyện giả thất nhật 。lý gia câu khải Vương 。ngô đẳng dục quan liễm thiên tôn Thánh thể 。 願王臨之。王曰敬諾。理家俱舉佛黃金床。 nguyện Vương lâm chi 。Vương viết kính nặc 。lý gia câu cử Phật hoàng kim sàng 。 却還從城西門入。於城中央至七日。 khước hoàn tùng thành Tây môn nhập 。ư thành trung ương chí thất nhật 。 得三十萬眾。皆共棺斂。民眾皆持十二部樂。 đắc tam thập vạn chúng 。giai cộng quan liễm 。dân chúng giai trì thập nhị bộ lạc/nhạc 。 晝夜燃燈。燈火去城。面十二里。步步有之。 trú dạ nhiên đăng 。đăng hỏa khứ thành 。diện thập nhị lý 。bộ bộ hữu chi 。 第二帝釋。將十萬眾。天人來下。 đệ nhị Đế Thích 。tướng thập vạn chúng 。Thiên Nhân lai hạ 。 持十二部天名樂來。華香眾寶。懸在空中。去地三里。 trì thập nhị bộ Thiên danh lạc/nhạc lai 。hoa hương chúng bảo 。huyền tại không trung 。khứ địa tam lý 。 帝釋獨下。問阿那律。佛有何令。 Đế Thích độc hạ 。vấn A-na-luật 。Phật hữu hà lệnh 。 阿那律具以佛教告釋。釋曰。以具眾寶伎樂華香葬具。 A-na-luật cụ dĩ Phật giáo cáo thích 。thích viết 。dĩ cụ chúng bảo kĩ nhạc hoa hương táng cụ 。 吾欲殯葬。其宜可乎。答曰。吾當質之。 ngô dục tấn táng 。kỳ nghi khả hồ 。đáp viết 。ngô đương chất chi 。 阿那律具以釋意向阿難說。阿難答曰。 A-na-luật cụ dĩ thích ý hướng A-nan thuyết 。A-nan đáp viết 。 佛在時不有令乎諸天及王。無令棺斂。 Phật tại thời bất hữu lệnh hồ chư Thiên cập Vương 。vô lệnh quan liễm 。 勅令逝心理家殯葬。謝諸梵釋。願明佛意即還。 sắc lệnh thệ tâm lý gia tấn táng 。tạ chư Phạm Thích 。nguyện minh Phật ý tức hoàn 。 具以阿難意告諸天。諸天曰。吾上帝葬具。 cụ dĩ A-nan ý cáo chư Thiên 。chư Thiên viết 。ngô thượng đế táng cụ 。 不如民間乎。答曰。斯何言與。世尊疏逝有重貴令。 bất như dân gian hồ 。đáp viết 。tư hà ngôn dữ 。Thế Tôn sớ thệ hữu trọng quý lệnh 。 慎無相非。逝心理家即曰。舉佛舍利床。 thận vô tướng phi 。thệ tâm lý gia tức viết 。cử Phật xá lợi sàng 。 欲從城西門入。床為不舉。理家俱曰。 dục tùng thành Tây môn nhập 。sàng vi/vì/vị bất cử 。lý gia câu viết 。 床不動搖。從得出城乎。阿難問阿那律。 sàng bất động dao 。tùng đắc xuất thành hồ 。A-nan vấn A-na-luật 。 床何以不搖。答曰。諸天欲得棺斂故。令床不舉。 sàng hà dĩ bất diêu/dao 。đáp viết 。chư Thiên dục đắc quan liễm cố 。lệnh sàng bất cử 。 阿那律曰。吾方上曉梵釋諸天。即上告梵釋曰。 A-na-luật viết 。ngô phương thượng hiểu Phạm Thích chư Thiên 。tức thượng cáo phạm thích viết 。 阿難謝諸天葬儀之趣。自是佛意。 A-nan tạ chư Thiên táng nghi chi thú 。tự thị Phật ý 。 梵釋諸天曰。吾等以持葬具來至此。 Phạm Thích chư Thiên viết 。ngô đẳng dĩ trì táng cụ lai chí thử 。 寧可令吾等於床右面。國王黎民于床左也。伎樂華香。 ninh khả lệnh ngô đẳng ư sàng hữu diện 。Quốc Vương lê dân vu sàng tả dã 。kĩ nhạc hoa hương 。 送世尊乎。答曰。吾當還報。 tống Thế Tôn hồ 。đáp viết 。ngô đương hoàn báo 。 阿那律還以天意具報阿難。阿難曰。欲棺斂者。上違佛教。 A-na-luật hoàn dĩ Thiên ý cụ báo A-nan 。A-nan viết 。dục quan liễm giả 。thượng vi Phật giáo 。 為孝送者可。即報梵釋。其事見聽。諸天咸喜。 vi/vì/vị hiếu tống giả khả 。tức báo Phạm Thích 。kỳ sự kiến thính 。chư Thiên hàm hỉ 。 皆下在佛金床右面。王及民眾。在床左面。 giai hạ tại Phật kim sàng hữu diện 。Vương cập dân chúng 。tại sàng tả diện 。 理家問曰。可舉佛床出西城門去。阿難曰可。 lý gia vấn viết 。khả cử Phật sàng xuất Tây thành môn khứ 。A-nan viết khả 。 帝釋前以手持床右面前足。 Đế Thích tiền dĩ thủ trì sàng hữu diện tiền túc 。 梵王持床右面後足。阿難持床左面前足。 Phạm Vương trì sàng hữu diện hậu túc 。A-nan trì sàng tả diện tiền túc 。 國王持床左面後足。逝心理家。以繒縛床前兩足。天人哀慟。 Quốc Vương trì sàng tả diện hậu túc 。thệ tâm lý gia 。dĩ tăng phược sàng tiền lưỡng túc 。Thiên Nhân ai đỗng 。 共挽金床。諸天龍鬼神。 cọng vãn kim sàng 。chư Thiên Long quỷ thần 。 散華雜寶名香伎樂幢幡華葢。各皆導從。王及黎民。供具亦爾。 tán hoa tạp bảo danh hương kĩ nhạc tràng phan hoa 葢。các giai đạo tùng 。Vương cập lê dân 。cung cụ diệc nhĩ 。 天人挽歌歎德於上。黎民紹之哀歌於下。 Thiên Nhân vãn Ca thán đức ư thượng 。lê dân thiệu chi ai Ca ư hạ 。 天神鬼龍。帝王黎民。同時哀慟。 thiên thần quỷ long 。đế Vương lê dân 。đồng thời ai đỗng 。 搥心呼佛滅度如之。眾生何怙。出西城門。 trùy tâm hô Phật diệt độ như chi 。chúng sanh hà hỗ 。xuất Tây thành môn 。 趣周黎波檀殿。有大講堂。以佛著堂上。逝心理家。 thú châu lê ba đàn điện 。hữu Đại giảng đường 。dĩ Phật trước/trứ đường thượng 。thệ tâm lý gia 。 如佛遺教。以褻錦纏身。劫波育千張。 như Phật di giáo 。dĩ tiết cẩm triền thân 。kiếp ba dục thiên trương 。 交纏其上。著假棺中。以澤香膏。灌令徹身。 giao triền kỳ thượng 。trước/trứ giả quan trung 。dĩ trạch hương cao 。quán lệnh triệt thân 。 天蓋覆上。理家俱舉棺下殿。於其中庭。 thiên cái phước thượng 。lý gia câu cử quan hạ điện 。ư kỳ trung đình 。 以栴檀香薪櫁香薪梓樟薪柟薪。高廣三十丈。 dĩ chiên đàn hương tân 櫁hương tân tử chương tân nam tân 。cao quảng tam thập trượng 。 天神鬼龍。諸王人民。皆以華香散薪上。 thiên thần quỷ long 。chư Vương nhân dân 。giai dĩ hoa hương tán tân thượng 。 理家燃薪。火為不燃。問阿那律曰。 lý gia nhiên tân 。hỏa vi/vì/vị bất nhiên 。vấn A-na-luật viết 。 火何緣燃之不燃。答曰。佛有耆舊弟子。名大迦葉。 hỏa hà duyên nhiên chi bất nhiên 。đáp viết 。Phật hữu kì cựu đệ-tử 。danh đại Ca-diếp 。 周行教化。今者來還。將弟子二千人。諸天無央數。 châu hạnh/hành/hàng giáo hóa 。kim giả lai hoàn 。tướng đệ-tử nhị thiên nhân 。chư Thiên vô ương số 。 欲完見佛。令火不燃。理家曰諾。教待迦葉。 dục hoàn kiến Phật 。lệnh hỏa bất nhiên 。lý gia viết nặc 。giáo đãi Ca-diếp 。 與四輩弟子各五百人。俱來於道止息。 dữ tứ bối đệ tử các ngũ bách nhân 。câu lai ư đạo chỉ tức 。 有異學者。名優為。從佛所來。持天華。 hữu dị học giả 。danh ưu vi/vì/vị 。tùng Phật sở lai 。trì thiên hoa 。 華名曼陀勒。見大迦葉與弟子二千人相隨。 hoa danh mạn-đà lặc 。kiến đại Ca-diếp dữ đệ-tử nhị thiên nhân tướng tùy 。 優為進為大迦葉。稽首揖讓畢。迦葉問。子從何來。 ưu vi/vì/vị tiến/tấn vi/vì/vị đại Ca-diếp 。khể thủ ấp nhượng tất 。Ca-diếp vấn 。tử tùng hà lai 。 曰。吾從那竭國來。迦葉曰。識吾大師佛不。 viết 。ngô tùng na kiệt quốc lai 。Ca-diếp viết 。thức ngô Đại sư Phật bất 。 諾吾識之。滅度已來。今為七日。 nặc ngô thức chi 。diệt độ dĩ lai 。kim vi/vì/vị thất nhật 。 吾從彼得斯天神華也。時諸弟子。有未見諦者。 ngô tòng bỉ đắc tư thiên thần hoa dã 。thời chư đệ-tử 。hữu vị kiến đế giả 。 聞佛滅度。靡不驚愕。躃踊搥心。宛轉自滅。 văn Phật diệt độ 。mĩ/mị bất kinh ngạc 。tích dũng/dõng trùy tâm 。uyển chuyển tự diệt 。 呼曰奈何。眾生何怙。有見諦者。深存佛誡。 hô viết nại hà 。chúng sanh hà hỗ 。hữu kiến đế giả 。thâm tồn Phật giới 。 世皆無常。恩愛猶幻。誰獲長存者。眾比丘中。 thế giai vô thường 。ân ái do huyễn 。thùy hoạch trường/trưởng tồn giả 。chúng Tỳ-kheo trung 。 有一比丘。年耆闇昧。不達聖意。 hữu nhất Tỳ-kheo 。niên kì ám muội 。bất đạt thánh ý 。 見眾比丘哀慟痛至。住止之曰。願莫哀也。世尊在時。 kiến chúng Tỳ-kheo ai đỗng thống chí 。trụ/trú chỉ chi viết 。nguyện mạc ai dã 。Thế Tôn tại thời 。 法戒重沓。此非法也。彼非義矣。 pháp giới trọng đạp 。thử phi pháp dã 。bỉ phi nghĩa hĩ 。 持此行是無違無犯。今世尊逝。吾等自由不亦快乎。 trì thử hạnh/hành/hàng thị vô vi vô phạm 。kim Thế Tôn thệ 。ngô đẳng tự do bất diệc khoái hồ 。 眾比丘皆共非之。因共告天。天取老比丘。 chúng Tỳ-kheo giai cộng phi chi 。nhân cọng cáo Thiên 。Thiên thủ lão Tỳ-kheo 。 捐著眾外。大迦葉勅諸比丘。使急就道。 quyên trước/trứ chúng ngoại 。đại Ca-diếp sắc chư Tỳ-kheo 。sử cấp tựu đạo 。 四輩弟子。天人無數。悲哭且行。俱到佛所。 tứ bối đệ tử 。Thiên Nhân vô số 。bi khốc thả hạnh/hành/hàng 。câu đáo Phật sở 。 繞殿三匝頭面著地。蹌面奄土。 nhiễu điện tam tạp/táp đầu diện trước/trứ địa 。thương diện yểm độ 。 吐血而絕者。迦葉熟視佛黃金棺。意自念曰。 thổ huyết nhi tuyệt giả 。Ca-diếp thục thị Phật hoàng kim quan 。ý tự niệm viết 。 吾來晚矣。不及吾師。不知世尊頭足所在。佛便應聲。 ngô lai vãn hĩ 。bất cập ngô sư 。bất tri Thế Tôn đầu túc sở tại 。Phật tiện ưng thanh 。 雙出兩足。迦葉即以頭面著佛足。 song xuất lưỡng túc 。Ca-diếp tức dĩ đầu diện trước/trứ Phật túc 。 陳佛功德說偈言。 trần Phật công đức thuyết kệ ngôn 。  彼為不生老  亦為不死  bỉ vi ất sanh lão   diệc vi ất tử  彼為不復會  無有相逢憎  bỉ vi ất phục hội   vô hữu tướng phùng tăng  彼為不復令  愛欲相別離  bỉ vi ất phục lệnh   ái dục tướng biệt ly  當為求方便  令致得是處  đương vi/vì/vị cầu phương tiện   lệnh trí đắc thị xứ  彼為是五陰  以畢不復受  bỉ vi/vì/vị thị ngũ uẩn   dĩ tất bất phục thọ/thụ  亦不復為為  有受是五陰  diệc bất phục vi/vì/vị vi/vì/vị   hữu thọ/thụ thị ngũ uẩn  苦為以盡畢  有本亦以除  khổ vi/vì/vị dĩ tận tất   hữu bổn diệc dĩ trừ  當為求方便  令致得是處  đương vi/vì/vị cầu phương tiện   lệnh trí đắc thị xứ  佛為斷世間  愛欲為以畢  Phật vi/vì/vị đoạn thế gian   ái dục vi/vì/vị dĩ tất  便名為忍  亦捨所世間惱  tiện danh vi nhẫn   diệc xả sở thế gian não  佛為自安  亦致世間安隱  Phật vi/vì/vị tự an   diệc trí thế gian an ổn  但當為叉手  當為謙禮佛  đãn đương vi/vì/vị xoa thủ   đương vi/vì/vị khiêm lễ Phật  佛為所說法  為世間最明  Phật vi/vì/vị sở thuyết pháp   vi/vì/vị thế gian tối minh  佛為最見道  安隱無所礙  Phật vi/vì/vị tối kiến đạo   an ổn vô sở ngại  亦為活天下  令不復老死  diệc vi/vì/vị hoạt thiên hạ   lệnh bất phục lão tử  當何為世間  人不受佛恩  đương hà vi/vì/vị thế gian   nhân bất thọ/thụ Phật ân  月為以出  但為夜去冥  nguyệt vi/vì/vị dĩ xuất   đãn vi/vì/vị dạ khứ minh  日為以出  但為晝作明  nhật vi/vì/vị dĩ xuất   đãn vi/vì/vị trú tác minh  電為以出  但能照明雲  điện vi/vì/vị dĩ xuất   đãn năng chiếu minh vân  佛明為以出  令為明三界  Phật minh vi/vì/vị dĩ xuất   lệnh vi/vì/vị minh tam giới  一切所河  為無過崐崙河  nhất thiết sở hà   vi/vì/vị vô quá 崐lôn hà  一切所大水  為無過於海  nhất thiết sở Đại thủy   vi/vì/vị vô quá ư hải  一切星宿明  月最為明  nhất thiết tinh tú minh   nguyệt tối vi/vì/vị minh  佛為世間  天上天下最尊  Phật vi/vì/vị thế gian   Thiên thượng Thiên hạ tối tôn  佛為以度世  為施福至今  Phật vi/vì/vị dĩ độ thế   vi/vì/vị thí phước chí kim  佛為教誡行  為至今分明  Phật vi/vì/vị giáo giới hạnh/hành/hàng   vi/vì/vị chí kim phân minh  亦為至今  為佛弟子受行  diệc vi/vì/vị chí kim   vi/vì/vị Phật đệ tử thọ/thụ hạnh/hành/hàng  一切天亦人  恭敬叉手行禮  nhất thiết Thiên diệc nhân   cung kính xoa thủ hạnh/hành/hàng lễ 迦葉讚畢。天神鬼龍。帝王黎民。 Ca-diếp tán tất 。thiên thần quỷ long 。đế Vương lê dân 。 皆禮佛足。眾禮訖畢。足還入棺。天人鬼龍。 giai lễ Phật túc 。chúng lễ cật tất 。túc hoàn nhập quan 。Thiên Nhân quỷ long 。 見足還沒。踰為哽噎。同時悲哭。 kiến túc hoàn một 。du vi/vì/vị ngạnh ế 。đồng thời bi khốc 。 哭畢迦葉與諸比丘。更相吊唁。逝心理家。放火蛇維。 khốc tất Ca-diếp dữ chư Tỳ-kheo 。cánh tướng điếu nghiễn 。thệ tâm lý gia 。phóng hỏa xà duy 。 天散華香。皆云當奈眾生為窮乎。 Thiên tán hoa hương 。giai vân đương nại chúng sanh vi/vì/vị cùng hồ 。 佛光徹照第七梵天。十方幽隱。陰冥之處。生不相見。 Phật quang triệt chiếu đệ thất phạm thiên 。thập phương u ẩn 。uẩn minh chi xứ/xử 。sanh bất tướng kiến 。 得佛光影。一時炳然。欣面談曰。斯何明也。 đắc Phật quang ảnh 。nhất thời bỉnh nhiên 。hân diện đàm viết 。tư hà minh dã 。 諸理家商。佛肌肉盡。即以香乳。澆火令滅。 chư lý gia thương 。Phật cơ nhục tận 。tức dĩ hương nhũ 。kiêu hỏa lệnh diệt 。 熟洗舍利。盛以金甖。佛內外衣。續在如故。 thục tẩy xá lợi 。thịnh dĩ kim anh 。Phật nội ngoại y 。tục tại như cố 。 所纏身劫波育為燋盡。取舍利甖。著金床上。 sở triền thân kiếp ba dục vi/vì/vị tiêu tận 。thủ xá lợi anh 。trước/trứ kim sàng thượng 。 以還入宮。頓止正殿。天人散華伎樂。 dĩ hoàn nhập cung 。đốn chỉ chánh điện 。Thiên Nhân tán hoa kĩ nhạc 。 繞城步步燃燈。燈滿十二里地。阿難語阿那律。 nhiễu thành bộ bộ Nhiên Đăng 。đăng mãn thập nhị lý địa 。A-nan ngữ A-na-luật 。 謝諸天龍。且各還居。天龍鬼神。各流淚云。 tạ chư Thiên Long 。thả các hoàn cư 。Thiên Long quỷ thần 。các lưu lệ vân 。 亡三界之日月。世為長衰。臨喪之絕當能幾間。 vong tam giới chi nhật nguyệt 。thế vi/vì/vị trường/trưởng suy 。lâm tang chi tuyệt đương năng kỷ gian 。 急逐吾等令去何為。答曰。民眾擾擾。 cấp trục ngô đẳng lệnh khứ hà vi/vì/vị 。đáp viết 。dân chúng nhiễu nhiễu 。 欲上華香。且宜暫還。以展民心。帝釋問阿那律。 dục thượng hoa hương 。thả nghi tạm hoàn 。dĩ triển dân tâm 。Đế Thích vấn A-na-luật 。 何日當興世尊宗廟乎。阿那律問阿難。 hà nhật đương hưng Thế Tôn tông miếu hồ 。A-na-luật vấn A-nan 。 阿難曰。却後九十日。當於四交道中立剎興廟。 A-nan viết 。khước hậu cửu thập nhật 。đương ư tứ giao đạo trung lập sát hưng miếu 。 諸天咸曰。待九十日。將有緣乎。阿那律曰。 chư Thiên hàm viết 。đãi cửu thập nhật 。tướng hữu duyên hồ 。A-na-luật viết 。 四輩弟子。其在遠者。必當奔赴。 tứ bối đệ tử 。kỳ tại viễn giả 。tất đương bôn phó 。 以副其望也。諸天同時。頭面著地。帝釋處前。 dĩ phó kỳ vọng dã 。chư Thiên đồng thời 。đầu diện trước/trứ địa 。Đế Thích xứ/xử tiền 。 諸天翼從。繞殿三匝。悲哭而去。 chư Thiên dực tòng 。nhiễu điện tam tạp/táp 。bi khốc nhi khứ 。 比丘二萬。留衛舍利。又謝國王。且自還宮。 Tỳ-kheo nhị vạn 。lưu vệ xá lợi 。hựu tạ Quốc Vương 。thả tự hoàn cung 。 及群臣稽首于地悲哭。繞殿三匝還宮。 cập quần thần khể thủ vu địa bi khốc 。nhiễu điện tam tạp/táp hoàn cung 。 勅諸夫人婇女。皆令奉戒畢九十日。 sắc chư phu nhân cung nữ 。giai lệnh phụng giới tất cửu thập nhật 。 逝心理家齊肅亦爾。四遠皆聞佛以滅度。 thệ tâm lý gia tề túc diệc nhĩ 。tứ viễn giai văn Phật dĩ diệt độ 。 鳩夷國四輩弟子。皆齎華香。悲哭塞路繞殿三匝。 cưu di quốc tứ bối đệ tử 。giai tê hoa hương 。bi khốc tắc lộ nhiễu điện tam tạp/táp 。 稽首于地。頓蹌哀慟呼當奈何。千里內王。 khể thủ vu địa 。đốn thương ai đỗng hô đương nại hà 。thiên lý nội Vương 。 皆從太子。千里外者。遣其太子。率從臣民。 giai tùng Thái-Tử 。thiên lý ngoại giả 。khiển kỳ Thái-Tử 。suất tùng thần dân 。 皆詣佛所。繞殿哀慟華香供養。先至先退。 giai nghệ Phật sở 。nhiễu điện ai đỗng hoa hương cúng dường 。tiên chí tiên thoái 。 後至後退。諸比丘俱問阿難。葬法云何。 hậu chí hậu thoái 。chư Tỳ-kheo câu vấn A-nan 。táng Pháp vân hà 。 答曰當東出。去城三十里。彼土有鄉。鄉名衛致。 đáp viết đương Đông xuất 。khứ thành tam thập lý 。bỉ độ hữu hương 。hương danh vệ trí 。 有四衢峙剎立廟。以玉作墼。 hữu tứ cù trì sát lập miếu 。dĩ ngọc tác kích 。 墼之縱廣其方三尺。塔縱廣丈五尺矣。舍利金甖。 kích chi túng quảng kỳ phương tam xích 。tháp túng quảng trượng ngũ xích hĩ 。xá lợi kim anh 。 正著中央。興塔樹剎。高懸繒幡。燒香燃燈。 chánh trước/trứ trung ương 。hưng tháp thụ/thọ sát 。cao huyền tăng phan/phiên 。thiêu hương nhiên đăng 。 淨掃散華。十二部樂。朝夕供養。逝心理家。 tịnh tảo tán hoa 。thập nhị bộ lạc/nhạc 。triêu tịch cúng dường 。thệ tâm lý gia 。 當共成塔。釋梵鬼龍。王及臣民。送佛舍利。 đương cọng thành tháp 。Thích Phạm quỷ long 。Vương cập thần dân 。tống Phật xá lợi 。 理家敬諾。如阿難教。 lý gia kính nặc 。như A-nan giáo 。 大迦葉及諸羅漢。與阿那律共議。 đại Ca-diếp cập chư La-hán 。dữ A-na-luật cọng nghị 。 斯三十萬眾。并王臣民。終當生兜術天上彌勒所。 tư tam thập vạn chúng 。tinh Vương thần dân 。chung đương sanh đâu thuật thiên thượng Di lặc sở 。 彌勒成佛。第一說經。九十六億比丘得羅漢。 Di lặc thành Phật 。đệ nhất thuyết Kinh 。cửu thập lục ức Tỳ-kheo đắc La-hán 。 彌勒當為眾生說經云。 Di lặc đương vi/vì/vị chúng sanh thuyết Kinh vân 。 斯諸神通皆是釋迦文佛。時作塔者。懸繒燒香燃燈。執行佛戒。 tư chư thần thông giai thị Thích Ca văn Phật 。thời tác tháp giả 。huyền tăng thiêu hương nhiên đăng 。chấp hành Phật giới 。 皆清信士清信女也。 giai thanh tín sĩ thanh tín nữ dã 。 大迦葉與阿難及諸應真共議。鳩夷國王。壽終當趣何道。 đại Ca-diếp dữ A-nan cập chư ưng chân cọng nghị 。cưu di Quốc Vương 。thọ chung đương thú hà đạo 。 大迦葉言。斯王壽終。當生十二水微天上。 đại Ca-diếp ngôn 。tư Vương thọ chung 。đương sanh thập nhị thủy vi Thiên thượng 。 後彌勒來下作佛時。當字須達。為彌勒興造宮殿。 hậu Di lặc lai hạ tác Phật thời 。đương tự tu đạt 。vi/vì/vị Di lặc hưng tạo cung điện 。 講受道堂。喻聞物精舍。孤獨聚園。 giảng thọ/thụ đạo đường 。dụ văn vật Tịnh Xá 。cô độc tụ viên 。 衣食疾藥。供比丘僧。阿難問大迦葉。鳩夷國王。 y thực tật dược 。cung/cúng Tỳ-kheo tăng 。A-nan vấn đại Ca-diếp 。cưu di Quốc Vương 。 何以不於彌勒佛所取應真道。大迦葉曰。 hà dĩ bất ư Di Lặc Phật sở thủ ưng chân đạo 。đại Ca-diếp viết 。 斯王欲心。未厭生老病死憂悲之苦故。 tư Vương dục tâm 。vị yếm sanh lão bệnh tử ưu bi chi khổ cố 。 不取應真道矣。迦葉語阿難。其有不厭生死患者。 bất thủ ưng chân đạo hĩ 。Ca-diếp ngữ A-nan 。kỳ hữu bất yếm sanh tử hoạn giả 。 終不得道。阿難答曰。吾久厭之。 chung bất đắc đạo 。A-nan đáp viết 。ngô cửu yếm chi 。 何以不得道乎。大迦葉曰。爾但執戒。 hà dĩ bất đắc đạo hồ 。đại Ca-diếp viết 。nhĩ đãn chấp giới 。 不惟內外身身之惡轉流生死但以食故。邊境八國。 bất duy nội ngoại thân thân chi ác chuyển lưu sanh tử đãn dĩ thực/tự cố 。biên cảnh bát quốc 。 聞佛滅度。舍利在鳩夷國中。皆發兵來。索舍利分。 văn Phật diệt độ 。xá lợi tại cưu di quốc trung 。giai phát binh lai 。tác/sách xá lợi phần 。 鳩夷國王曰。佛在吾國。今者滅度。 cưu di Quốc Vương viết 。Phật tại ngô quốc 。kim giả diệt độ 。 吾當供養。遠苦抂顧。舍利不可得。八王答曰。 ngô đương cúng dường 。viễn khổ 抂cố 。xá lợi bất khả đắc 。bát Vương đáp viết 。 吾等叉手。索舍利分。 ngô đẳng xoa thủ 。tác/sách xá lợi phần 。 了不與我必當以命抵取之耳天帝見八王共諍。欲得舍利還國供養。 liễu bất dữ ngã tất đương dĩ mạng để thủ chi nhĩ Thiên đế kiến bát Vương cọng tránh 。dục đắc xá lợi hoàn quốc cúng dường 。 化為梵志。自名屯屈。叉手前曉八國王曰。 hóa vi/vì/vị Phạm-chí 。tự danh truân khuất 。xoa thủ tiền hiểu bát Quốc Vương viết 。 聽吾一言。惟佛在時。諸王奉尊教常慈惠。 thính ngô nhất ngôn 。duy Phật tại thời 。chư Vương phụng tôn giáo thường từ huệ 。 夫為民主。無宜有諍。當行四等。分佛舍利。 phu vi/vì/vị dân chủ 。vô nghi hữu tránh 。đương hạnh/hành/hàng tứ đẳng 。phần Phật xá lợi 。 令諸國土。皆有宗廟。開民盲冥。令知有佛。 lệnh chư quốc độ 。giai hữu tông miếu 。khai dân manh minh 。lệnh tri hữu Phật 。 以為宗緒使得景福。天神鬼龍諸王黎民。 dĩ vi/vì/vị tông tự sử đắc cảnh phước 。thiên thần quỷ long chư Vương lê dân 。 僉曰善哉屯屈。普施眾生福田也。 thiêm viết Thiện tai truân khuất 。phổ thí chúng sanh phước điền dã 。 共請屯屈作平八分。屯屈自以天上金甖。 cọng thỉnh truân khuất tác bình bát phần 。truân khuất tự dĩ Thiên thượng kim anh 。 中以石蜜塗裏成量舍利。各與一甖。諸王得之。悲喜交集。 trung dĩ thạch mật đồ lý thành lượng xá lợi 。các dữ nhất anh 。chư Vương đắc chi 。bi hỉ giao tập 。 皆以香華懸繒雜綵燒香燃燈朝夕作樂屯屈 giai dĩ hương hoa huyền tăng tạp thải thiêu hương nhiên đăng triêu tịch tác lạc/nhạc truân khuất 長跪乞甖中餘著蜜。舍利吾欲立廟。 trường/trưởng quỵ khất anh trung dư trước/trứ mật 。xá lợi ngô dục lập miếu 。 諸王惠之遂入甖。道士名曰桓違。從王索舍利。 chư Vương huệ chi toại nhập anh 。Đạo sĩ danh viết hoàn vi 。tùng Vương tác/sách xá lợi 。 王曰已分不可復得唯有焦炭。便自往取。 Vương viết dĩ phần bất khả phục đắc duy hữu tiêu thán 。tiện tự vãng thủ 。 道士取炭。香華供養復有遮迦竭人。來索舍利。 Đạo sĩ thủ thán 。hương hoa cúng dường phục hưũ già Ca kiệt nhân 。lai tác/sách xá lợi 。 曰已分唯有餘灰。可自往取即復取灰。 viết dĩ phần duy hữu dư hôi 。khả tự vãng thủ tức phục thủ hôi 。 奉九十日。 phụng cửu thập nhật 。 大迦葉。阿那律。迦旃延共議。 đại Ca-diếp 。A-na-luật 。Ca-chiên-diên cọng nghị 。 阿難隨佛最久於佛獨親。佛所教化。施為弘摸。 A-nan tùy Phật tối cửu ư Phật độc thân 。Phật sở giáo hóa 。thí vi/vì/vị hoằng  mạc 。 阿難貫心無微不照。可受阿難法律。 A-nan quán tâm vô vi bất chiếu 。khả thọ/thụ A-nan pháp luật 。 委曲載之竹帛比丘僧議。阿難白衣。恐有貪心。隱藏妙語。 ủy khúc tái chi trúc bạch Tỳ-kheo tăng nghị 。A-nan bạch y 。khủng hữu tham tâm 。ẩn tạng diệu ngữ 。 不肯盡宣。比丘僧曰。 bất khẳng tận tuyên 。Tỳ-kheo tăng viết 。 當詭取之設一高座處。諸聖上會。以比丘僧。以慈詰問三上下。 đương quỷ thủ chi thiết nhất cao tọa xứ/xử 。chư Thánh thượng hội 。dĩ Tỳ-kheo tăng 。dĩ từ cật vấn tam thượng hạ 。 因問經要。可得誠實。鳩夷國王。立佛宗廟。 nhân vấn Kinh yếu 。khả đắc thành thật 。cưu di Quốc Vương 。lập Phật tông miếu 。 精房禪室。凡有三千。諸比丘處其中。 tinh phòng Thiền thất 。phàm hữu tam thiên 。chư Tỳ-kheo xứ/xử kỳ trung 。 誦經坐禪。王遣大臣。臣名摩南。將兵三千。 tụng Kinh tọa Thiền 。Vương khiển đại thần 。Thần danh ma Nam 。tướng binh tam thiên 。 宿衛佛廟。大迦葉與阿那律。共報比丘僧。 tú vệ Phật miếu 。đại Ca-diếp dữ A-na-luật 。cộng báo Tỳ-kheo tăng 。 佛經結律。名四阿含。阿難從佛。獨為親密。 Phật Kinh kết/kiết luật 。danh tứ A hàm 。A-nan tùng Phật 。độc vi/vì/vị thân mật 。 佛以眾生婬泆無度。作一阿含。凶怒悖逆。 Phật dĩ chúng sanh dâm dật vô độ 。tác nhất A Hàm 。hung nộ bội nghịch 。 作一阿含。愚冥遠正作一阿含。不孝二親。 tác nhất A Hàm 。ngu minh viễn chánh tác nhất A Hàm 。bất hiếu nhị thân 。 遠賢不宗受佛恩。不惟上報。作一阿含。 viễn hiền bất tông thọ/thụ Phật ân 。bất duy thượng báo 。tác nhất A Hàm 。 沙門眾曰。唯阿難知夫。四阿含。當由阿難出。 Sa Môn chúng viết 。duy A-nan tri phu 。tứ A hàm 。đương do A-nan xuất 。 大迦葉曰。阿難白衣。恐有貪意。不盡出經。 đại Ca-diếp viết 。A-nan bạch y 。khủng hữu tham ý 。bất tận xuất Kinh 。 眾比丘曰。可以前事詰責阿難。 chúng Tỳ-kheo viết 。khả dĩ tiền sự cật trách A-nan 。 當上阿難著于高床。諸賢者眾自下問經。 đương thượng A-nan trước/trứ vu cao sàng 。chư hiền giả chúng tự hạ vấn Kinh 。 僉曰善哉誠合大宜直事沙門即會聖眾。逐阿難出。聖眾皆坐。 thiêm viết Thiện tai thành hợp Đại nghi trực sự Sa Môn tức hội Thánh chúng 。trục A-nan xuất 。Thánh chúng giai tọa 。 復命阿難令疾進。進為聖眾稽首作禮。 phục mạng A-nan lệnh tật tiến/tấn 。tiến/tấn vi/vì/vị Thánh chúng khể thủ tác lễ 。 得應真者。皆坐如舊。未得者皆起。直事沙門。 đắc ưng chân giả 。giai tọa như cựu 。vị đắc giả giai khởi 。trực sự Sa Môn 。 令之昇坐中央高座。阿難辭曰。非吾座也。 lệnh chi thăng tọa trung ương cao tọa 。A-nan từ viết 。phi ngô tọa dã 。 聖眾僉曰。 Thánh chúng thiêm viết 。 以佛經故尊爾于彼從爾受佛之上法。阿難乃坐。賢眾問之。爾有七過。 dĩ Phật Kinh cố tôn nhĩ vu bỉ tùng nhĩ thọ/thụ Phật chi thượng Pháp 。A-nan nãi tọa 。hiền chúng vấn chi 。nhĩ hữu thất quá/qua 。 寧知之乎。世尊在時云。閻浮提之內大樂。爾默然。 ninh tri chi hồ 。Thế Tôn tại thời vân 。Diêm-phù-đề chi nội Đại lạc/nhạc 。nhĩ mặc nhiên 。 為直事沙門呼阿難。阿難即對曰。 vi/vì/vị trực sự Sa Môn hô A-nan 。A-nan tức đối viết 。 佛為無上正真聖尊。將不得自在耶。當須吾言乎。 Phật vi/vì/vị vô thượng chánh chân thánh tôn 。tướng bất đắc tự tại da 。đương tu ngô ngôn hồ 。 設佛在世一劫之間。彌勒至尊。 thiết Phật tại thế nhất kiếp chi gian 。Di lặc chí tôn 。 從得作佛聖眾默然阿難無懼。眾聖僉曰。且還復坐。 tùng đắc tác Phật Thánh chúng mặc nhiên A-nan vô cụ 。chúng Thánh thiêm viết 。thả hoàn phục tọa 。 知子宣法。與眾所聞正法同。不如斯三上。 tri tử tuyên Pháp 。dữ chúng sở văn chánh pháp đồng 。bất như tư tam thượng 。 阿難復三下之。阿難復上言。伊焰摩須檀。 A-nan phục tam hạ chi 。A-nan phục thượng ngôn 。y diệm ma tu đàn 。 伊焰摩須檀者。吾從佛聞諸比丘僧。聞阿難法言。 y diệm ma tu đàn giả 。ngô tùng Phật văn chư Tỳ-kheo tăng 。văn A-nan Pháp ngôn 。 伊焰摩須。檀吾從佛聞。咸哽噎云何。 y diệm ma tu 。đàn ngô tùng Phật văn 。hàm ngạnh ế vân hà 。 當奈此何。 đương nại thử hà 。 佛適處世而今更云吾從佛聞說如是。天神鬼龍。帝王臣民。四輩弟子。 Phật thích xứ/xử thế nhi kim cánh vân ngô tùng Phật văn thuyết như thị 。thiên thần quỷ long 。đế Vương thần dân 。tứ bối đệ tử 。 莫不舉哀。大迦葉賢聖眾選羅漢得四十人。 mạc bất cử ai 。đại Ca-diếp hiền thánh chúng tuyển La-hán đắc tứ thập nhân 。 從阿難得四阿含。一阿含者六十疋素。寫經未竟。 tùng a nan đắc tứ A hàm 。nhất A Hàm giả lục thập sơ tố 。tả Kinh vị cánh 。 佛宗廟中。自然生四名樹。一樹字迦栴。 Phật tông miếu trung 。tự nhiên sanh tứ danh thụ/thọ 。nhất thụ/thọ tự Ca chiên 。 一樹字迦比延。一樹字阿貨。一樹字尼拘類。 nhất thụ/thọ tự Ca bỉ duyên 。nhất thụ/thọ tự a hóa 。nhất thụ/thọ tự ni câu loại 。 比丘僧言。吾等慈心寫四阿含。 Tỳ-kheo tăng ngôn 。ngô đẳng từ tâm tả tứ A hàm 。 自然生四神妙之樹。四阿含佛之道樹也。因相約束。 tự nhiên sanh tứ thần diệu chi thụ/thọ 。tứ A hàm Phật chi đạo thụ dã 。nhân tướng ước thúc 。 受比丘僧。二百五十清淨明戒。 thọ/thụ Tỳ-kheo tăng 。nhị bách ngũ thập thanh tịnh minh giới 。 比丘尼戒五百事。優婆塞戒有五。優婆夷戒有十。 bỉ khâu ni giới ngũ bách sự 。ưu-bà-tắc giới hữu ngũ 。ưu-bà-di giới hữu thập 。 寫經竟諸比丘僧各行經戒。轉相教化千歲。 tả Kinh cánh chư Tỳ-kheo tăng các hạnh/hành/hàng Kinh giới 。chuyển tướng giáo hóa thiên tuế 。 千歲之中有持戒者。應在第四彌勒佛所。彌勒世尊。 thiên tuế chi trung hữu trì giới giả 。ưng tại đệ tứ Di Lặc Phật sở 。Di lặc Thế Tôn 。 當為天說經法言。今之會眾。 đương vi/vì/vị Thiên thuyết Kinh Pháp ngôn 。kim chi hội chúng 。 皆是釋迦文佛時持戒者。來會斯上。彌勒佛言。 giai thị Thích Ca văn Phật thời trì giới giả 。lai hội tư thượng 。Di Lặc Phật ngôn 。 爾曹勤心加於精進。行難備悉。多少持之。 nhĩ tào cần tâm gia ư tinh tấn 。hạnh/hành/hàng nạn/nan bị tất 。đa thiểu trì chi 。 佛泥曰後。作八宗廟。第九瓶塔。第十炭塔。 Phật nê viết hậu 。tác bát tông miếu 。đệ cửu bình tháp 。đệ thập thán tháp 。 第十一灰塔。經曰佛以四月八日生。 đệ thập nhất hôi tháp 。Kinh viết Phật dĩ tứ nguyệt bát nhật sanh 。 八日棄國八日得道八日滅度。以沸星時。去家學道。 bát nhật khí quốc bát nhật đắc đạo bát nhật diệt độ 。dĩ phí tinh thời 。khứ gia học đạo 。 以沸星時得道。以沸星時。般泥曰。 dĩ phí tinh thời đắc đạo 。dĩ phí tinh thời 。ba/bát nê viết 。 草木復更華葉。舉國樹木皆更茂盛。佛般泥曰去。 thảo mộc phục cánh hoa diệp 。cử quốc thụ/thọ mộc giai cánh mậu thịnh 。Phật ba/bát nê viết khứ 。 三界天中天。光明以滅。一切十方。皆自歸於佛。 tam giới thiên trung thiên 。quang minh dĩ diệt 。nhất thiết thập phương 。giai tự quy ư Phật 。 佛般泥洹經卷下 Phật ba/bát nê hoàn Kinh quyển hạ  從佛般泥洹。到永興七年二月十一日。  tùng Phật ba/bát nê hoàn 。đáo vĩnh hưng thất niên nhị nguyệt thập nhất nhật 。 凡 已八百八十七年餘。七月十有一日。 phàm  dĩ bát bách bát thập thất niên dư 。thất nguyệt thập hữu nhất nhật 。 至今 丙戍歲。合為九百一十五年。 chí kim  bính thú tuế 。hợp vi/vì/vị cửu bách nhất thập ngũ niên 。 是比丘康日所 記也。又至慶曆六年丙戍歲。 thị Tỳ-kheo khang nhật sở  kí dã 。hựu chí khánh lịch lục niên bính thú tuế 。 共計一千九百 九十四年。 cọng kế nhất thiên cửu bách  cửu thập tứ niên 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:14:39 2008 ============================================================